|
We will receive the enemy prisoners of war (EPWs) from the combat units. |
|
|
tabook teh eeneen koontara teh seg gew see boonooh (kay tee bee) amban kesoondaloohan sahboo see boonooh |
|
Tabuk te inin kuntara teseggew si bunu (KTB) amban kesundaluhan sa’bu si bunu’ |
|
|
We have to evacuate the enemy prisoners of war (EPWs) from the battle zone. |
|
|
soobey pepagooy teh eeneen koontara teh seg gew see boonooh (kay tee bee) amban pegboonoo an loogal |
|
Subey pepaguy te inin kuntara teseggew si bunu (KTB) amban pegbunuan lugal |
|
|
We will deliver the enemy prisoners of war (EPWs) to the proper authorities. |
|
|
hatooran teh eeneen koontara teh sag gew see boonooh (kay tee bee) see mengeh kewakeelan sara |
|
Haturan te inin kuntara tesaggew si bunu’ (KTB) si menge kewakilan sara’ |
|
|
We are here to enforce the law. |
|
|
teeya kamee soopaaya meg pa oobas see eeneen sara |
|
Tiya’ kami supaya meg-paubas si inin sara’ |
|
|
We are here to assist the local law enforcement if needed. |
|
|
teeya kamee nabang see beentoo oo kepooleesan beng keg oonahan |
|
Tiya’ kami nabang si bintuu kepulisan beng kegunahan |
|
|
We will respond to any attack. |
|
|
sambagan teh meesan eeneh ataakee |
|
Sambagan te misan ine atake |
|
|
We are here to protect the loading zones. |
|
|
teeya keeteh soopaaya mekehal lee see eeneen kargahan loogal |
|
Tiya’ kite supaya mekehalli si inin kargahan lugal |
|
|
We are patrolling the road to detect and defeat threats. |
|
|
megseeyasat keeteh see mengeh kalsara soopaaya mekebahanah dook mekepoo as see kemooseebahan |
|
Megsiyasat kite si menge kalsara supaya mekebahana’ duk mekepu-as si kemusibahan |
|
|
We are mapping the terrain features. |
|
|
paparan teh eeneen mengeh kegoolanganan |
|
Paparan te inin menge kegulanganan |
|
|
We will protect these pipelines. |
|
|
hal lee an teh eeneen mengeh ketooboohan |
|
Halli-an te inin menge ketubuhan |
|
|
We are providing security to this convoy. |
|
|
memet taran keeteh goowardeeya see eeneen komboy |
|
Memettaran kite guwardiya si inin komboy |
|
|
How far away is this town? |
|
|
koo eeng geh katala eeneen kawman? |
|
Kuingge katala inin kawman? |
|
|
What is the name of this ridgeline? |
|
|
eeneh eeneen en eeneen radleyn? |
|
Ine inin e’n inin ridglayn? |
|
|
Where are the water pipes? |
|
|
eeng geh eeneen mengeh tooboo boheh? |
|
Ingge inin menge tubu bohe’? |
|
|
Is there any nuclear, biological or chemical (NBC) contamination in the area? |
|
|
neeya be eeneen nooklar, baayoolojeekal, atawa kemeekal (an bee kay) teh lameen see loogal eeneen? |
|
Niya’be inin nuklar, bayulogikal atawa kemikal (NBK) te lamin si lugal inin? |
|
|
The storage area is off-limits. |
|
|
eeyeh pegbet taran loogal sag gah see keymon |
|
Iye pegbettaran lugal sagga si kemon |
|
|
You must report any nuclear, biological or chemical (NBC) contamination. |
|
|
soobey kew ngaka beng neeya eeneen nooklar, baayoolojeekal, atawa kemeekal kelameenan |
|
Subey kew ngaka beng niya inin nuklar, bayulogikal atawa kemikal kelaminan |
|
|
These are secured areas. |
|
|
eeneen mengeh keh antanan loogal |
|
Inin menge ke-antanan lugal |
|
|
This is a blocked area. |
|
|
eeneen seenag ga an loogal |
|
Inin sinaggaan lugal |
|
|
This area is off limits. |
|
|
eeneen loogal eeneen ga ee mekajaree |
|
Inin lugal inin ga’e mekajari |
|
|
The barriers will prevent any attacks. |
|
|
eeyeh harang eeneen mekesag gah see eeneh ataakee |
|
Iye harang inin mekesagga' si ine atake |
|
|
Leave! This is a contaminated area. |
|
|
pepeeh! eeneen kelameenan loogal |
|
Pei'! Inin kelaminan lugal |
|
|
Stay away from the railways. |
|
|
petala kew amban eeyeh reelees teereen |
|
Petala kew amban iye rilis tirin |
|
|
Stay away! This is a restricted zone. |
|
|
petala kew! eeneen tag ga an loogal |
|
Petala kew! Inin tagga-an lugal |
|
|
Don't move. |
|
|
da ah heebal |
|
Da’a hibal |
|