 |
We will process enemy prisoners of war (EPWs). |
 |
 |
aa laa yaw tsi lee tey ping nga dzu voo |
 |
阿拉要处理敌兵搿战俘 |
 |
 |
MPs will repatriate EPWs and CIs (civilians internees) later. |
 |
 |
chwing ching yaw ney dzu woo kaw chu liyu gha ping ming chee song wey ko |
 |
军警要拿战俘交拘留搿平民遣送回国 |
 |
 |
We will handle all EPWs and CIs according to the provisions of the Geneva Convention. |
 |
 |
aa laa wey ta keng chu sa ney waa dyaw yi tsi lee dzu voo kaw chu liyu gha ping ming |
 |
阿拉会得根据日内瓦条约处理战俘交拘留搿平民 |
 |
 |
First aid will be provided for all wounded. |
 |
 |
soo yo so saang gha ning sey wey ta taw chi chiyu |
 |
所有受伤搿人侪会得到急救 |
 |
 |
We will protect all EPWs and CIs against ill treatment. |
 |
 |
aa la wey ta paw woo dzu voo kaw chu liyu gha ping ming, si yee laa va wey so taw nyeh dey |
 |
阿拉会得保护战俘交拘留搿平民,使伊拉勿会受到虐待 |
 |
 |
All EPWs and CIs will be searched and tagged. |
 |
 |
soo yu gha dzu voo kaw chju liyu gha ping ming yaw shee pa aa la so zo, dzey dzu pyaw chee |
 |
所有搿战俘交拘留搿平民要先拨阿拉搜查,再做标记 |
 |
 |
We will safeguard your money and valuables. |
 |
 |
aa la wey ta paw koo haw naa gha tsaw pyaw kaw kwey zong maazi gha |
 |
阿拉会得保管好捺搿钞票交贵重物事搿 |
 |
 |
We will give you a receipt for your money and valuables. |
 |
 |
naa ko pa aa laa gha tsaw pyaw kaw kwey zong maazi, aa laa wey pa naa so chu gha |
 |
捺交拨阿拉搿钞票交贵重物事,阿拉会拨捺收据搿 |
 |
 |
Money and valuables will be returned to you. |
 |
 |
tsaw pyaw kaw kwey zong maa zi ee ho sey wey wey pa naa gha |
 |
炒票交贵重物事以后侪会还拨捺搿 |
 |
 |
We will lead you to an enclosed area. |
 |
 |
aa laa yaw ney naa taa taw yeh gha kwey chi ley gha deefaang |
 |
阿拉要拿捺带到一个关起来搿地方 |
 |