 |
|
 |
Ambush site |
 |
 |
ma vo tee ti |
 |
埋伏地点 |
 |
 |
Anti-US sentiment |
 |
 |
fay may ching jyuo |
 |
反美情绪 |
 |
 |
Assassination |
 |
 |
uoe sa |
 |
暗杀 |
 |
 |
Bomber (person) |
 |
 |
pao dzuo sou |
 |
爆炸手 |
 |
 |
Bridge |
 |
 |
chiao |
 |
桥 |
 |
 |
Building |
 |
 |
taalou |
 |
大楼 |
 |
 |
Cave |
 |
 |
say dong |
 |
山洞 |
 |
 |
Chemical |
 |
 |
huo ye gha |
 |
化学搿 |
 |
 |
City |
 |
 |
seng zi |
 |
城市 |
 |
 |
Cleric |
 |
 |
chiao zi gha |
 |
教士搿 |
 |
 |
Contractor |
 |
 |
seng pao sang |
 |
承包商 |
 |
 |
Curb |
 |
 |
shiang pee se |
 |
镶边石 |
 |
 |
Do you speak English? |
 |
 |
nong way te kang ying weng va? |
 |
侬会得讲英文伐? |
 |
 |
Explosives |
 |
 |
puo ya |
 |
爆药 |
 |
 |
Family member |
 |
 |
olee shiang gha ning |
 |
屋里厢搿人 |
 |
 |
Food supply |
 |
 |
se pin kong ying |
 |
食品供应 |
 |
 |
Foreign fighter |
 |
 |
nga kuo siz ping |
 |
外国士兵 |
 |
 |
Fuel truck |
 |
 |
ka you tsuo |
 |
加油车 |
 |
 |
Gate |
 |
 |
too meng |
 |
大门 |
 |
 |
Group |
 |
 |
shao dzu |
 |
小组 |
 |
 |
Guide me to ___. |
 |
 |
nay nguo ta tao ___ chi |
 |
拿我带到___去 |
 |
 |
Hospital |
 |
 |
yi yuoe |
 |
医院 |
 |
 |
Hostage |
 |
 |
ningdza |
 |
人质 |
 |
 |
How are you? |
 |
 |
nong hao va? |
 |
侬好伐? |
 |
 |
How? |
 |
 |
na neng ka? |
 |
哪能介? |
 |
 |
Kidnap |
 |
 |
pangka |
 |
绑架 |
 |
 |
Local |
 |
 |
tangdee |
 |
当地 |
 |
 |
Market |
 |
 |
siz zang |
 |
市场 |
 |
 |
Mayor |
 |
 |
siz dzang |
 |
市长 |
 |
 |
Mosque |
 |
 |
ching dzeng zi |
 |
清真寺 |
 |
 |
Mountains |
 |
 |
say |
 |
山 |
 |
 |
Mullah |
 |
 |
ee siz lai jiao mo si |
 |
伊斯兰教牧师 |
 |
 |
Overpass |
 |
 |
tee jiao |
 |
天桥 |
 |
 |
Paving |
 |
 |
poo |
 |
铺 |
 |
 |
Please |
 |
 |
ching |
 |
请 |
 |
 |
Police station |
 |
 |
ching tse juo |
 |
警察局 |
 |
 |
Protected area |
 |
 |
pao wu chyu |
 |
保护区 |
 |
 |
Protest |
 |
 |
kang ni |
 |
抗议 |
 |
 |
Store |
 |
 |
tee |
 |
店 |
 |
 |
Thank you. |
 |
 |
shiya jiya nong |
 |
谢谢侬 |
 |
 |
Traditional greeting to "How are you?" |
 |
 |
suoe tong tan dzao hu "nong hao" |
 |
传统打招呼“侬好” |
 |
 |
Tunnel |
 |
 |
suoe tao |
 |
隧道 |
 |
 |
Underpass |
 |
 |
tee huoe tong dao |
 |
地下通道 |
 |
 |
Uniform |
 |
 |
dzivuo |
 |
制服 |
 |
 |
Vehicle |
 |
 |
tsuodzi |
 |
车子 |
 |
 |
Village |
 |
 |
tsun |
 |
村 |
 |
 |
Water supply |
 |
 |
siz gha kong ying |
 |
水搿供应 |
 |
 |
Weapons |
 |
 |
woochi |
 |
武器 |
 |
 |
What is his name? |
 |
 |
yi chiao saagha ming zi? |
 |
伊叫啥搿名字? |
 |
 |
When? |
 |
 |
sa zengkuang? |
 |
啥辰光? |
 |
 |
Where? |
 |
 |
sa deefang? |
 |
啥地方? |
 |
 |
Why? |
 |
 |
way sa tao li? |
 |
为啥道理? |
 |
|
|
 |