|
This RB is to limit access to this road. |
|
|
naaka bandee kaa maqsad is sarak par aamad o raft ko mehdood karnaa hay |
|
ناکہ بندی کا مقصد اس سڑک پر آمد و رفت کو محدود کرنا ہے |
|
|
This RB is to close access to this road. |
|
|
naaka bandee kaa maqsad is sarak par aamad o raft ko roknaa hey |
|
ناکہ بندی کا مقصد اس سڑک پر آمد و رفت کو روکنا ہے |
|
|
These RBs and CPs will ensure only authorized use of this main supply route (MSR). |
|
|
yay naaka bandeeyaa or chokeeyaa sirf ijaazat naamay kay saad saplaay rawt kaa ista'maal yaqeenee banaa-ee gee |
|
یہ ناکہ بندیاں اور چوکیاں صرف اجازت نامے کے ساتھ سپلائی روٹ کا استعمال یقینی بنائیں گی |
|
|
These RBs and CPs will ensure that convoys move on schedule. |
|
|
yay naaka bandeeyaa or chokeeyaa saamaan kee naqlo hamal ko nezaam ul-oqaat kay mutaabiq yaqeenee banaa-ee gee |
|
یہ ناکہ بندیاں اور چوکیاں سامان کی نقل و حمل کو نظام الاوقات کے مطابق یقینی بنائیں گی |
|
|
The position of RBs/CPs will change constantly. |
|
|
naaka bandeeyo or chokeeyo kee jagey musalsil tabdeel hong gee |
|
ناکہ بندیوں اور چوکیوں کی جگہیں مسلسل تبدیل ہوں گیں |
|
|
In a single team operation one member will stop and direct traffic. |
|
|
signal teem mey eyk shaKhs trafeek ko rokey gaa or eskee reh-nomaa-ee kara gaa |
|
سگنل ٹیم میں ایک شخص ٹریفک کو روکے گا اور اسکی رھنمائی کرئے گا |
|
|
We don't allow anyone to pass without a proper ID. |
|
|
ham kisee ko baghayr shanaaKht kay guzarnay nahee dey gay |
|
ہم کسی کو بغیر شناخت کے گزرنے نہیں دیں گے |
|
|
What is your cargo? |
|
|
aap kay paas kiyaa saamaan heh? |
|
آپ کے پاس کیا سامان ہے؟ |
|
|
Where are your cargo documents? |
|
|
aap kay saamaan kay kaagh-zaat kahaa hey? |
|
آپ کے سامان کے کاغذات کہاں ہیں؟ |
|
|
Where does your cargo originate from? |
|
|
aap kaa saamaan kahaa say aayaa hay? |
|
آپ کا سامان کہاں سے آیا ہے؟ |
|
|
Where did you pick up your cargo? |
|
|
aap nay yay saamaan kahaa say otaayaa heh? |
|
آپ نے یہ سامان کہاں سے اٹھایا ہے؟ |
|
|
What is your destination? |
|
|
aap kee manzil kiyaa heh? |
|
آپ کی منزل کیا ہے؟ |
|
|
We will prevent actions that would aid the enemy. |
|
|
ham dushman madadgaar kaar ravaayo ko rokayn gay |
|
ہم دشمن مددگار کارروائیوں کو روکیں گے |
|
|
We will inspect cargo when instructed to do so. |
|
|
jab kahaa jaa-ee gaa to ham saamaan kee talaashi layn gay |
|
جب کہا جائے گا تو ہم سامان کی تلاشی لیں گے |
|
|
We will stop locals from supplying the enemy. |
|
|
ham muqaamee logo ko dushmano ko rasad pohonchaanee say rokayn gay |
|
ہم مقامی لوگوں کو دشمنوں کو رسد پہنچانے سے روکیں گے |
|
|
We are here to stop black market operations. |
|
|
ham yahaa kaalay danday roknay kay leeyay hey |
|
ہم یہاں کالے دھندے روکنے کے لیے ہیں |
|
|
We will establish an area for searching vehicles. |
|
|
ham gaareeyo kee talaashee kay leeyay jaga banaa-eeng gay |
|
ہم گاڑیوں کی تلاشی کے لیے جگہ بنائیں گے |
|
|
We have vehicles ready to pursue those avoiding the RBs. |
|
|
hamaray paas gaariyaa hey jo naaka bandee say baagney vaalo kaa peechaa karey gee |
|
ہمارے پاس گاڑیاں ہیں جو ناکہ بندی سے بھاگنے والوں کا پیچھا کریں گی |
|
|
We must prepare defensive positions. |
|
|
hamey difaa'ee jagay zaroor tayaar karna chaheeyay |
|
ہمیں دفاعی جگہیں ضرور تیار کرنا چاہییں |
|
|
We will block roadway shoulders and ditches around RBs. |
|
|
ham naaka bandiyon kay atraaf sarak kay kinaaro or garho ko band kar deng gay |
|
ہم ناکہ بندیوں کے اطراف سڑک کے کناروں اور گڑھوں کو بند کر دیں گے |
|