|
We will receive the enemy prisoners of war (EPWs) from the combat units. |
|
|
savaash ehseerlehreenee jehpehdekee beerleeklehrdehn dehvralajayyaz |
|
Savaş esirlerini cephedeki birliklerden devralacağız |
|
|
We have to evacuate the enemy prisoners of war (EPWs) from the battle zone. |
|
|
savaash ehseerlehreenee savaash alanundan uzaaklashtuhrmamuz laazim |
|
Savaş esirlerini savaş alanından uzaklaştırmamız lazım |
|
|
We will deliver the enemy prisoners of war (EPWs) to the proper authorities. |
|
|
savaash ehseerlehreenee yetkeeleelehreh tehslem ehdejeyyaz |
|
Savaş esirlerini yetkililere teslim edeceğiz |
|
|
We are here to enforce the law. |
|
|
booraada yaasalaareh oygulayajayyaz |
|
Burada yasaları uygulayacağız |
|
|
We are here to assist the local law enforcement if needed. |
|
|
booraada yehrehl polees kuvehtlehreeneh gehrekteeyyee taakdeerdeh yaardim ehtmehyeh gehldek |
|
Burada yerel polis kuvvetlerine gerektiği takdirde yardım etmeye geldik |
|
|
We will respond to any attack. |
|
|
hehr tUrlU saldirya karshuluk vehrejayyaz |
|
Her türlü saldırıya karşılık vereceğiz |
|
|
We are here to protect the loading zones. |
|
|
booraada yUklehmeh bœlgehlehreenee koroomak eechen bulunuyorooz |
|
Burada yükleme bölgelerini korumak için bulunuyoruz |
|
|
We are patrolling the road to detect and defeat threats. |
|
|
tehdeedee behleerlemek veh ortaadan kaldirmak eechen yolda dehvreeyeh gœhrevee yaapuyorooz |
|
Tehdidi belirlemek ve ortadan kaldırmak için yolda devriye görevi yapıyoruz |
|
|
We are mapping the terrain features. |
|
|
arazeeneen œzehleeklehreenee haareetaaya dœkUyorooz |
|
Arazinin özelliklerini haritaya döküyoruz |
|
|
We will protect these pipelines. |
|
|
pehtrol boro haatlarineh korooyajayyaz |
|
Petrol boru hatllarını koruyacağız |
|
|
We are providing security to this convoy. |
|
|
boo konvoyoon gUvehnleeyyeeneeh sayyluyorooz |
|
Bu konvoyun güvenliğini sağlıyoruz |
|
|
How far away is this town? |
|
|
boo kaasaaba neh kadaar uzaakta? |
|
Bu kasaba ne kadar uzakta? |
|
|
What is the name of this ridgeline? |
|
|
boo dayylarin aadeh neh? |
|
Bu dağların adı ne? |
|
|
Where are the water pipes? |
|
|
soo boroolaareh nehredeh? |
|
Su boruları nerede? |
|
|
Is there any nuclear, biological or chemical (NBC) contamination in the area? |
|
|
boo bœlgedeh nUkleeher, beeyolojeek vehya keemyasaal keerlehnmeh vaar ma? |
|
Bu bölgede nükleer, biyolojik veya kimyasal kirlenme var mı? |
|
|
The storage area is off-limits. |
|
|
dehpolama yehreeneh geereelmehz |
|
Depolama yerine girilmez |
|
|
You must report any nuclear, biological or chemical (NBC) contamination. |
|
|
nUkleeher, beeyolojeek vehya keemyasaal keerlehnmehyeeh beeldeermehnez gehrekeer |
|
Nükleer, biyolojik veya kimyasal kirlenmeyi bildirmeniz gerekir |
|
|
These are secured areas. |
|
|
booraalaar ehmneeyehtleeh bœlgehlehrder |
|
Buralar emniyetli bölgelerdir |
|
|
This is a blocked area. |
|
|
booraaseh blokeh ehdeelmesh bœlgeh |
|
Burası bloke edilmiş bölge |
|
|
This area is off limits. |
|
|
booraaseh yasaak bœlgeh |
|
Burası yasak bölge |
|
|
The barriers will prevent any attacks. |
|
|
boo baareekatlaar hehrhaangeeh beer saldeereyeh œnleyejek |
|
Bu barikatlar herhangibir saldırıyı önleyecek |
|
|
Leave! This is a contaminated area. |
|
|
dehral tehrekehden! booraaseh keerlenmesh bœlgeh |
|
Derhal terkedin! Burası kirlenmiş bölge |
|
|
Stay away from the railways. |
|
|
trehn yoloondan uzaak dooroon |
|
Tren yolundan uzak durun |
|
|
Stay away! This is a restricted zone. |
|
|
uzaak dooroon! booraaseh yasaak bœlgeh |
|
Uzak durun! Burası yasak bölge |
|
|
Don't move. |
|
|
kupirdama |
|
Kıpırdama |
|