|
We are leading a convoy through this area. |
|
|
bezi kebabi ziHal-lef 'eJ-jeba megwa'azya asenina kin-keyid ina. |
|
በዚ ከባቢ ዝሓልፍ ዕጀባ መጓዓዝያ ኣሰኒና ክንከይድ ኣለና። |
|
|
We are responsible for the security of the convoy. |
|
|
deHnet 'eJ-jeba Halafnetna ey-yu. |
|
ድሕነት'ቲ ዕጀባ፡ ሓላፍነትና እዩ። |
|
|
We must conduct safety inspections on all the vehicles. |
|
|
ab nefsi wek-kef megwa'azya kwelela diHnet kinekayid yigba-e. |
|
ኣብ ነፍሲ ወከፍ መጓዓዝያ፡ኰለላ ድሕነት ክነካይድ ይግባእ። |
|
|
We must drive the convoy through this intersection. |
|
|
neti 'eJ-jeba bezi Qer-rana-zi keneHlifo ina. |
|
ነቲ ዕጀባ በዚ ቀራና'ዚ ክነሕልፎ ኢና። |
|
|
We are escorting the convoy. |
|
|
neti 'eJ-jeba nesen-ni al-lena. |
|
ነቲ ዕጀባ ነሰኒ ኣለና። |
|
|
We must seek an alternate route. |
|
|
meteka-e-ta meHlefi mesmer kindel-li ina. |
|
መተካእታ፡ መሕለፊ መስመር ክንደሊ ኣለና። |
|
|
We will use tanks to detonate mines. |
|
|
netagwi ni-mintagw tankitat kin-tiQ-Qem ina. |
|
ነታጒ ንምንታጕ፡ ታንክታት ክንጥቀም ኢና። |
|
|
Snipers may fire on convoys in this area. |
|
|
abzi kebabi nab 'eJ-jeba zi-tikusu zezgebu sebat kitsenHu yiKh-e-lu ey-yom. |
|
ኣብዚ ከባቢ፡ ናብ ዕጀባ ዝትኵሱ፡ ዘዝገቡ ሰባት ክጸንሑ ይኽእሉ እዮም። |
|
|
Unexploded ordnance may be planted in the road. |
|
|
ab menged-di zey-tebare-'u tetekwesti teQebirom kiheluwu yiKh-e-lu ey-yom. |
|
ኣብ መንገዲ፡ ዘይተባርዑ ተተኰስቲ ተቐቢሮም ክህልዉ ይኽእሉ እዮም ። |
|
|
The convoy will continue when the ambush is suppressed. |
|
|
ezi 'eJ-jeba, eti dibya mis temek-kete gu'zo-u kiQetsil ey-yu. |
|
እዚ ዕጀባ፡ እቲ ድብያ ምስ ተመከተ፡ ጕዕዞኡ ክቕጽል እዩ። |
|
|
Is there a bridge to cross the river? |
|
|
ezi ruba mes-sageri dildil-do al-lewo? |
|
እዚ ሩባ መሳገሪ ድልድልዶ ኣለዎ? |
|
|
Will this bridge support heavy vehicles? |
|
|
ezi dildil keb-bedti megwa'azya yitsawer-do? |
|
እዚ ድልድል ከበድቲ መጓዓዝያ ይጻወርዶ? |
|
|
Does this road lead through any towns? |
|
|
ezi menged-di bi-Khetematat yiHal-lef-do? |
|
እዚ መንገዲ ብኸተማታት ይሓልፍዶ? |
|
|
Does this road lead through heavy traffic areas? |
|
|
ezi menged-di bertu' metHelilaf zire-eyel-lu kebabitat al-lewo-do? |
|
እዚ መንገዲ፡ ብርቱዕ ምትሕልላፍ ዝረአየሉ ከባቢታት ኣለዎዶ? |
|
|
Are there friendly units in this area? |
|
|
ezi kebabi deg-geftina ba-e-tatat yirkebuwo-do? |
|
እዚ ከባቢ ደገፍቲና ባእታት ይርከቡዎዶ? |
|
|
Was enemy activity reported in this area? |
|
|
abzi kebabi nay tsela-i nitfetat tera-e-yu-do yifel-let? |
|
ኣብዚ ከባቢ ናይ ጸላኢ ንጥፈታት ተራእዩዶ ይፈልጥ? |
|
|
Are there checkpoints on this road? |
|
|
abzi gwedena-zi neQutatat teftish al-lo-do? |
|
ኣብዚ ጐደና'ዚ ነቚጣታት ተፍትሽ ኣሎዶ? |
|
|
Is there a site to refuel? |
|
|
nedadi zimle-el-lu sefer yirik-keb-do? |
|
ነዳዲ ዝምልአሉ ሰፈር ይርከብዶ? |
|
|
Are there areas to take cover? |
|
|
meKhew-weli botatat al-lo-do? |
|
መኸወሊ፡ ቦታታት ኣሎዶ? |
|
|
We need assistance. |
|
|
Hagez yedliyen-na. |
|
ሓገዝ የድልየና። |
|