|
This RB is to limit access to this road. |
|
|
ezi me'geti menged-di-zi mit-teHelilaf menged-di nimiQutsetsar-yu. |
|
እዚ መዕገቲ መንገዲ'ዚ፡ ምትሕልላፍ መንገዲ ንምቊጽጻር'ዩ። |
|
|
This RB is to close access to this road. |
|
|
ezi me'geti menged-di-zi mitHelilaf menged-di nime'gat-yu. |
|
እዚ መዕገቲ መንገዲ'ዚ፡ ምትሕልላፍ መንገዲ ንምዕጋት'ዩ። |
|
|
These RBs and CPs will ensure only authorized use of this main supply route (MSR). |
|
|
ezi me'getitaten neQutataten-zi eti Qendi mesmer Qer-reb bi-feQad teraH kem-ziser-reH ni-migbar-yu. |
|
እዚ መዕገቲታትን ነቚጣታትን'ዚ፡እቲ ቀንዲ መስመር ቀረብ፡ብፍቓድ ጥራሕ ከምዝሰርሕ ንምግባር እዩ። |
|
|
These RBs and CPs will ensure that convoys move on schedule. |
|
|
ezi me'getitaten neQutataten-zi 'ej-jubat meKhayin ab se'aten ki-Halfa zeKh-el-yu. |
|
እዚ መዕገቲታትን ነቚጣታትን'ዚ፡ ዕጁባት መኻይን፡ ኣብ ሰዓተን ክሓልፋ ዘኽእል'ዩ። |
|
|
The position of RBs/CPs will change constantly. |
|
|
bota nayti me'geti zi-Khew-wen neQutatat bi-Qetsali kiQeyayer-yu. |
|
ቦታ ናይቲ መዕገቲ ዝኸውን ነቚጣታት፡ ብቐጻሊ ክቀያየር'ዩ። |
|
|
In a single team operation one member will stop and direct traffic. |
|
|
ab nefsi wek-kef ser-reHit ganta dew mibalen me-ezazen trafik, Hade abal yiftsemo. |
|
ኣብ ነፍሲ ወከፍ ስርሒት ጋንታ፡ደው ምባልን ምእዛዝን ትራፊክ፡ ሓደ ኣባል ይፍጽሞ። |
|
|
We don't allow anyone to pass without a proper ID. |
|
|
Qenu-' wereQet menen-net zeyHaze seb kiHal-lef aynefQiden. |
|
ቅኑዕ ወረቐት መንነት ዘይሓዘ ሰብ ክሓልፍ ኣይነፍቅድን። |
|
|
What is your cargo? |
|
|
tse'netka entay ey-yu? |
|
ጽዕነትካ እንታይ እዩ? |
|
|
Where are your cargo documents? |
|
|
wereQaQet-ti mezgeb tse'netka abey al-lo? |
|
ወረቓቕቲ መዝገብ ጽዕነትካ ኣበይ ኣሎ? |
|
|
Where does your cargo originate from? |
|
|
tse'netka kab ayenay bota zineQele ey-yu? |
|
ጽዕነትካ ካብ ኣየናይ ቦታ ዝነቐለ እዩ? |
|
|
Where did you pick up your cargo? |
|
|
tse'netka kabey amtsi-e-kayo? |
|
ጽዕነትካ ካበይ ኣምጺእካዮ? |
|
|
What is your destination? |
|
|
abey iKha kitebtseHo? |
|
ኣበይ ኢኻ ክተብጽሖ? |
|
|
We will prevent actions that would aid the enemy. |
|
|
ni-tsela-ina kiteQim ziKh-el tegbarat kul-lu kin-kelkil ina. |
|
ንጸላኢና ክጠቅም ዝኽእል ተግባራት ኵሉ ክንክልክል ኢና። |
|
|
We will inspect cargo when instructed to do so. |
|
|
ab en-ni-ez-zezel-lu gizye, tse'net kin-fet-tish ina. |
|
ኣብ እንእዘዘሉ ጊዜ፡ ጽዕነት ክንፍትሽ ኢና። |
|
|
We will stop locals from supplying the enemy. |
|
|
netom nab tsela-i Qer-reb zeg'zu dew kenebilom ina. |
|
ነቶም ናብ ጸላኢ ቀረብ ዘግዕዙ፡ ደው ክነብሎም ኢና። |
|
|
We are here to stop black market operations. |
|
|
zeyHeg-gawi nay 'edaga nitfetat dew mib-bal seraHna ey-yu. |
|
ዘይሕጋዊ ናይ ዕዳጋ ንጥፈታት ደው ምባል፡ ስራሕና እዩ። |
|
|
We will establish an area for searching vehicles. |
|
|
megwa'azya zifteshal-lu bota kinfel-li ina. |
|
መጓዓዝያ ዝፍተሻሉ ቦታ ክንፈሊ ኢና። |
|
|
We have vehicles ready to pursue those avoiding the RBs. |
|
|
net-ti me'geti segirom kiKhedu ziheQinu zerkiba, Qir-rubat meKhayin al-lewa. |
|
ነቲ መዕገቲ ሰጊሮም ክኸዱ ዝህቅኑ ዘርክባ፡ ቅሩባት መኻይን ኣለዋና። |
|
|
We must prepare defensive positions. |
|
|
en-ne-kelaKhelel-lu aQ-Qemamita kinser-re' al-len-na. |
|
እንከላኸለሉ ኣቀማምጣ ክንሰርዕ ኣለና። |
|
|
We will block roadway shoulders and ditches around RBs. |
|
|
gemagim menged-din gwedagudin kin'agtom ina. |
|
ገማግም መንገዲን ጐዳጕዲን ክንዓግቶም ኢና። |
|