|
We will receive the enemy prisoners of war (EPWs) from the combat units. |
|
|
tayma oon namoo in manga beehag daayin ha dooghaing koombat yoonit |
|
Tayma'un namu' in manga bihag dayin ha dugaing kumbat yunit |
|
|
We have to evacuate the enemy prisoners of war (EPWs) from the battle zone. |
|
|
soobaay namoo dahoon in manga beehag ha looghal malaayoo pa pagbonoo an |
|
Subay namu dahun in manga bihag ha lugal malayu' pa pagbunuan |
|
|
We will deliver the enemy prisoners of war (EPWs) to the proper authorities. |
|
|
hatooroon namoo in manga beehag pa tag kawasa |
|
Haturun namu' in manga bihag pa tag-kawasa |
|
|
We are here to enforce the law. |
|
|
yaree kamee magba oogboog sin sara |
|
Yari kami' magbaugbug sin sara' |
|
|
We are here to assist the local law enforcement if needed. |
|
|
yaree kamee tooma bang ha pooles bang kaghoonahan |
|
Yari kami tumabang ha pulis bang kagunahan |
|
|
We will respond to any attack. |
|
|
mama oos kamee ha manga mangatak kamoo |
|
Mamaus kami ha manga mangatak kamu' |
|
|
We are here to protect the loading zones. |
|
|
yaree kamee magba oogboog ha looghal pagloowanan |
|
Yari kami magbaugbug ha lugal pagluwanan |
|
|
We are patrolling the road to detect and defeat threats. |
|
|
magpatrool kamee sin dan ha soopaaya kateelasan eeban eegoon in manga magang hat ha kasangangan sin looghal eenee |
|
Magpatrul kami sin dan ha supaya katilasan iban igun in manga manganghat ha kasangangan sin lugal ini |
|
|
We are mapping the terrain features. |
|
|
goodleesan namoo ha mapa in bantook hantang sin kateeleeboot sin looghal eenee |
|
Gudlisan namu' ha mapa in bantuk hantang sin katilibut sin lugal ini |
|
|
We will protect these pipelines. |
|
|
kamee in magba oogboog ha labaayan sin tooboo |
|
Kami in magbaugbug ha labayan sin tubu |
|
|
We are providing security to this convoy. |
|
|
kamee in sikyooreetee sin manga sasakatan eenee |
|
Kami in sikyuriti sin manga sasakatan ini |
|
|
How far away is this town? |
|
|
beeyadee in in laayoo sin kawman eenee? |
|
Biya'diin in layu sin kawman ini? |
|
|
What is the name of this ridgeline? |
|
|
onoo in ngan sin ta as sin bood eenee? |
|
Unu in ngan sin taas sin bud ini? |
|
|
Where are the water pipes? |
|
|
haree in in manga tooboo sin toobig? |
|
Ha'riin in manga tubu sin tubig? |
|
|
Is there any nuclear, biological or chemical (NBC) contamination in the area? |
|
|
awun seemaplang lasoon sin nookleeyal, keemeekal atawa kaghaw ha looghal eenee? |
|
Awun simaplang lassun sin nukliyal, kimikal atawa kagaw ha lugal ini? |
|
|
The storage area is off-limits. |
|
|
dee manjaaree soomook pa booreegha eenee |
|
Di' manjari sumuuk pa buriga ini |
|
|
You must report any nuclear, biological or chemical (NBC) contamination. |
|
|
soobaay moo soomboogoon bang awun seemaplang makalameen daayin ha nookleeyal, keemeekal atawa kaghaw |
|
Subay mu sumbungun bang awun simaplang makalamin dayin ha nukliyal, kimikal atawa kagaw |
|
|
These are secured areas. |
|
|
teeyootoongoo an in manga looghal eenee |
|
Tiyutungguan in manga lugal ini |
|
|
This is a blocked area. |
|
|
heeya agpagan in looghal eenee |
|
Hiya-agpangan in lugal ini |
|
|
This area is off limits. |
|
|
uwaay makasood pa la oom sin looghal eenee |
|
Uway makasud pa lawm sin lugal ini |
|
|
The barriers will prevent any attacks. |
|
|
beeyootang in manga agpang ampa soomaghoot ha pangatak sin koontra |
|
Biyutang in manga agpang ampa' sumagut ha pagatak sin kuntra |
|
|
Leave! This is a contaminated area. |
|
|
eeg kaw! keeyalameenan in looghal eenee |
|
Ig kaw! Kiyalaminan in lugal ini |
|
|
Stay away from the railways. |
|
|
laayoo kaw daayin ha labaayan sin apee |
|
Layu kaw dayin ha labayan sin api |
|
|
Stay away! This is a restricted zone. |
|
|
layoo kaw! jeyaga jahan in looghal eenee |
|
Layu' kaw! Giyaga-Gahan in lugal ini |
|
|
Don't move. |
|
|
ayaw kaw hoomeebal |
|
Ayaw kaw humibal |
|