 |
We will receive the enemy prisoners of war (EPWs) from the combat units. |
 |
 |
tayma oon namoo in manga beehag daayin ha dooghaing koombat yoonit |
 |
Tayma'un namu' in manga bihag dayin ha dugaing kumbat yunit |
 |
 |
We have to evacuate the enemy prisoners of war (EPWs) from the battle zone. |
 |
 |
soobaay namoo dahoon in manga beehag ha looghal malaayoo pa pagbonoo an |
 |
Subay namu dahun in manga bihag ha lugal malayu' pa pagbunuan |
 |
 |
We will deliver the enemy prisoners of war (EPWs) to the proper authorities. |
 |
 |
hatooroon namoo in manga beehag pa tag kawasa |
 |
Haturun namu' in manga bihag pa tag-kawasa |
 |
 |
We are here to enforce the law. |
 |
 |
yaree kamee magba oogboog sin sara |
 |
Yari kami' magbaugbug sin sara' |
 |
 |
We are here to assist the local law enforcement if needed. |
 |
 |
yaree kamee tooma bang ha pooles bang kaghoonahan |
 |
Yari kami tumabang ha pulis bang kagunahan |
 |
 |
We will respond to any attack. |
 |
 |
mama oos kamee ha manga mangatak kamoo |
 |
Mamaus kami ha manga mangatak kamu' |
 |
 |
We are here to protect the loading zones. |
 |
 |
yaree kamee magba oogboog ha looghal pagloowanan |
 |
Yari kami magbaugbug ha lugal pagluwanan |
 |
 |
We are patrolling the road to detect and defeat threats. |
 |
 |
magpatrool kamee sin dan ha soopaaya kateelasan eeban eegoon in manga magang hat ha kasangangan sin looghal eenee |
 |
Magpatrul kami sin dan ha supaya katilasan iban igun in manga manganghat ha kasangangan sin lugal ini |
 |
 |
We are mapping the terrain features. |
 |
 |
goodleesan namoo ha mapa in bantook hantang sin kateeleeboot sin looghal eenee |
 |
Gudlisan namu' ha mapa in bantuk hantang sin katilibut sin lugal ini |
 |
 |
We will protect these pipelines. |
 |
 |
kamee in magba oogboog ha labaayan sin tooboo |
 |
Kami in magbaugbug ha labayan sin tubu |
 |
 |
We are providing security to this convoy. |
 |
 |
kamee in sikyooreetee sin manga sasakatan eenee |
 |
Kami in sikyuriti sin manga sasakatan ini |
 |
 |
How far away is this town? |
 |
 |
beeyadee in in laayoo sin kawman eenee? |
 |
Biya'diin in layu sin kawman ini? |
 |
 |
What is the name of this ridgeline? |
 |
 |
onoo in ngan sin ta as sin bood eenee? |
 |
Unu in ngan sin taas sin bud ini? |
 |
 |
Where are the water pipes? |
 |
 |
haree in in manga tooboo sin toobig? |
 |
Ha'riin in manga tubu sin tubig? |
 |
 |
Is there any nuclear, biological or chemical (NBC) contamination in the area? |
 |
 |
awun seemaplang lasoon sin nookleeyal, keemeekal atawa kaghaw ha looghal eenee? |
 |
Awun simaplang lassun sin nukliyal, kimikal atawa kagaw ha lugal ini? |
 |
 |
The storage area is off-limits. |
 |
 |
dee manjaaree soomook pa booreegha eenee |
 |
Di' manjari sumuuk pa buriga ini |
 |
 |
You must report any nuclear, biological or chemical (NBC) contamination. |
 |
 |
soobaay moo soomboogoon bang awun seemaplang makalameen daayin ha nookleeyal, keemeekal atawa kaghaw |
 |
Subay mu sumbungun bang awun simaplang makalamin dayin ha nukliyal, kimikal atawa kagaw |
 |
 |
These are secured areas. |
 |
 |
teeyootoongoo an in manga looghal eenee |
 |
Tiyutungguan in manga lugal ini |
 |
 |
This is a blocked area. |
 |
 |
heeya agpagan in looghal eenee |
 |
Hiya-agpangan in lugal ini |
 |
 |
This area is off limits. |
 |
 |
uwaay makasood pa la oom sin looghal eenee |
 |
Uway makasud pa lawm sin lugal ini |
 |
 |
The barriers will prevent any attacks. |
 |
 |
beeyootang in manga agpang ampa soomaghoot ha pangatak sin koontra |
 |
Biyutang in manga agpang ampa' sumagut ha pagatak sin kuntra |
 |
 |
Leave! This is a contaminated area. |
 |
 |
eeg kaw! keeyalameenan in looghal eenee |
 |
Ig kaw! Kiyalaminan in lugal ini |
 |
 |
Stay away from the railways. |
 |
 |
laayoo kaw daayin ha labaayan sin apee |
 |
Layu kaw dayin ha labayan sin api |
 |
 |
Stay away! This is a restricted zone. |
 |
 |
layoo kaw! jeyaga jahan in looghal eenee |
 |
Layu' kaw! Giyaga-Gahan in lugal ini |
 |
 |
Don't move. |
 |
 |
ayaw kaw hoomeebal |
 |
Ayaw kaw humibal |
 |