 |
We are leading a convoy through this area. |
 |
 |
kamee in magmaleem ha manga sasakatan loomabaay ha toomood eenee |
 |
Kami in magmalim ha manga sasakatan lumabay ha tungud ini |
 |
 |
We are responsible for the security of the convoy. |
 |
 |
kamee in magba oogboog sin "konvoy" |
 |
Kami in magbaugbug sin "convoy" |
 |
 |
We must conduct safety inspections on all the vehicles. |
 |
 |
soobaay namoo sadsaroon in katan sasakatan |
 |
Subay namu sadsarun in katan sasakatan |
 |
 |
We must drive the convoy through this intersection. |
 |
 |
soobaay palabaayoon in sasakatan ha sooleepang eenee |
 |
Subay palabayun in sasakatan ha suli'pang ini |
 |
 |
We are escorting the convoy. |
 |
 |
iskoortan namoo in "konvoy" |
 |
Skurtan namu' in "convoy" |
 |
 |
We must seek an alternate route. |
 |
 |
soobaay loomag keetaneeyoo dooghaing labaayan |
 |
Subay lumag kitaniyu dugaing labayan |
 |
 |
We will use tanks to detonate mines. |
 |
 |
oosaloon natoo in tankee ha pagpaboostak sin meena |
 |
Usalun natu in tanki ha pagpabustak sin mina |
 |
 |
Snipers may fire on convoys in this area. |
 |
 |
manjaaree teembakoon sin manga maneeneembak nanoongoop in manga sasakatan loomabaay ha toomood eenee |
 |
Manjari timbakun sin manga maninimbak nanungup in manga sasakatan lumabay ha tungud ini |
 |
 |
Unexploded ordnance may be planted in the road. |
 |
 |
manjaaree teeyanoom ha dan in manga paboostak uwaay pa keemaayoo |
 |
Manjari tiyanum ha dan in manga pabustak uway pa kimayu |
 |
 |
The convoy will continue when the ambush is suppressed. |
 |
 |
toomooy in manga sasakatan bang keeyahaweeran in haboon |
 |
Tumuy in manga sasakatan bang kiyahawiran in ha'bun |
 |
 |
Is there a bridge to cross the river? |
 |
 |
awun da atoolan taytaayan oomoontas sin sapa? |
 |
Awun da atulan taytayan umuntas sin sapa'? |
 |
 |
Will this bridge support heavy vehicles? |
 |
 |
kagha oosan da sin taytaayan in labaayan sin sasakatan maboogat? |
 |
Kagausan da sin taytayan in labayan sin sasakatan mabuggat? |
 |
 |
Does this road lead through any towns? |
 |
 |
loomankoos in dan eenee pa manga kawman? |
 |
Lumangkus in dan ini pa manga kawman? |
 |
 |
Does this road lead through heavy traffic areas? |
 |
 |
loomabaay in dan eenee pa looghal matrapek? |
 |
Lumabay in dan ini pa lugal matrapik? |
 |
 |
Are there friendly units in this area? |
 |
 |
awun manga yoonit sin baghaay ha looghal eenee? |
 |
Awun manga yunit sin bagay ha lugal ini? |
 |
 |
Was enemy activity reported in this area? |
 |
 |
awun bakas nagsoomboong pasal heenang sin koontra ha looghal eenee? |
 |
Awun bakas nagsumbung pasal hinang sin kuntra ha lugal ini? |
 |
 |
Are there checkpoints on this road? |
 |
 |
awun manga "chekpoynt" ha dan eenee? |
 |
Awun manga "checkpoint" ha dan ini? |
 |
 |
Is there a site to refuel? |
 |
 |
awun pagkargahan sin gasooleena dee? |
 |
Awun pagkargahan sin gasulina di? |
 |
 |
Are there areas to take cover? |
 |
 |
awun manga looghal pagsindoonghan dee? |
 |
Awun manga lugal pagsindungan di? |
 |
 |
We need assistance. |
 |
 |
kaghoonahan namoo in tabang |
 |
Kagunahan namu' in tabang |
 |
 |
Look out for booby traps in the area. |
 |
 |
mag halee ha manga gawang ha looghal eenee |
 |
Maghalli ha manga gawang ha lugal ini |
 |
 |
Do not drive on the shoulder of the road. |
 |
 |
ayaw magparaghan ha heeghad sin dan |
 |
Ayaw magparagan ha higad sin dan |
 |
 |
Follow the vehicle in front of you. |
 |
 |
ooroola in sasakatan ha oonahan moo |
 |
Urula in sasakatan ha unahan mu |
 |