|
We will process enemy prisoners of war (EPWs). |
|
|
tadjakeehoon namoo in manga beehag peeleesoo |
|
Tadjakihun namu in manga bihag pilisu |
|
|
MPs will repatriate enemy prisoners of war (EPWs) and civilians internees (CIs) later. |
|
|
pabaleekoon sin meeleetaaree pooles in manga beehag peeleesoo eeban sin seebilyan seeyagaw ha mahoolee |
|
Pabalikun sin militari pulis in manga bihag pilisu iban sin sibilyan siyaggaw ha mahuli |
|
|
We will handle all enemy prisoners of war (EPWs) and civilians internees (CIs) according to the provisions of the Geneva Convention. |
|
|
ba oogboogoon namoo in "jeneva konvenshin" ha pag ayoora sin manga beehag peeleesoo eeban sin seebilyan seeyagaw |
|
Baugbugun namu' in "Geneva Convention" ha pag-ayura sin manga bihag pilisu iban sin sibilyan siyaggaw |
|
|
First aid will be provided for all wounded. |
|
|
oobatan in katan keeyapalee an |
|
Ubatan in katan kiyapalian |
|
|
We will protect all enemy prisoners of war (EPWs) and civilians internees (CIs) against ill treatment. |
|
|
seegooradoohoon namoo na marayaw in dahan ha katan beehag peeleesoo eeban seebilyan seeyagaw |
|
Siguraduhun namu na marayaw in dahan ha katan bihag pilisu iban sibilyan siyaggaw |
|
|
All enemy prisoners of war (EPWs) and civilians internees (CIs) will be searched and tagged. |
|
|
sadsaroon eeban deeheelan aay dee in katan beehag peeleesoo eeban seebilyan seeyagaw |
|
Sadsarun iban dihilan ID in katan bihag pilisu iban sibilyan siyaggaw |
|
|
We will safeguard your money and valuables. |
|
|
toongoo an namoo in sin eeban pangalta moo |
|
Tungguan namu' in sin iban pangalta' mu |
|
|
We will give you a receipt for your money and valuables. |
|
|
deeheelan namoo kaw sin reeseeboo para ha sin eeban ha pangalta keeyatookbal moo kamoo |
|
Dihilan namu kaw sin risibu para ha sin iban pangalta' kiyatukbal mu kamu' |
|
|
Money and valuables will be returned to you. |
|
|
oolee oon da kaymoo in sin eeban pangalta moo |
|
Uliun da kaymu' in sin iban pangalta' mu |
|
|
We will lead you to an enclosed area. |
|
|
dahoon namoo kaw pa looghal leekoosan |
|
Dahun namu kaw pa lugal likusan |
|
|
You are allowed to dig foxholes. |
|
|
makajaaree kaw koomalee sin loobang |
|
Makajari kaw kumali sin lubang |
|
|
You are allowed to dig holes in the ground to help shelter you. |
|
|
makajaaree kaw magkalee sin loobang magsindoong kaymoo |
|
Makajari kaw magkali' sin lubang magsindung kaymu |
|
|
We have to question you. |
|
|
soobaay kamee oomeeseehat kaymoo |
|
Subay kami umisihat kaymu |
|
|
Somebody will question you now. |
|
|
awun magooseehat kaymoo ha beeha oon |
|
Awun magusihat kaymu ha bihaun |
|
|
You will be taken to another location. |
|
|
dahoon kaw pa dooghaing looghal |
|
Dahun kaw pa dugaing lugal |
|