|
We will process enemy prisoners of war (EPWs). |
|
|
tootaawaa-oRoTheshaa maahaaboosee aadoo-eey mahaboosee waa veetaa |
|
tutaworodhesha mahabusi adui wa vita |
|
|
MPs will repatriate EPWs and CIs (civilian internees) later. |
|
|
poleesee waa jeshee waataawaaRoodeeshaa makwaaho mahaboosoo waa veetaa naa(wafoongoo waa keeRaayaa ) ba-daaye |
|
polisi wa jeshi watawarudisha makwao mahabusi wa vita na (wafungwa wa kiraia) baadaye |
|
|
We will handle all EPWs and CIs according to the provisions of the Geneva Convention. |
|
|
tootaa waatendeyaa mahaboosee waa veetaa naa Raa-eeyaa koofooaataanaa naa maashaaRtee yaa maapaataano yaa jeeneevaa |
|
tutawatendea mateka adui wa vita na raia kufuatana na masharti ya mapatano ya geneva |
|
|
First aid will be provided for all wounded. |
|
|
hoodoomaa yaa kwaanzaa eetaatolewaa kwaa wote waalee-ojeRooheewaa |
|
huduma ya kwanza itatolewa kwa wote waliojeruhiwa |
|
|
We will protect all EPWs and CIs against ill treatment. |
|
|
tootaawaaleendaa mahaboosee waa veetaa naa Raa-eeyaa waaleeyokamatwaa waseefaneewe veetendo vyaa ookaateelee |
|
tutawalinda mahabusi wa vita na raia waliokamatwa wasifanyiwe vitendo vya ukatili. |
|
|
All EPWs and CIs will be searched and tagged. |
|
|
maaboosee waa veetaa naa Raa-eeyaa wote waatepekooleewaa naa koobandeekwaa aankaaRaa |
|
mahabusi wa vita na raia wote watapekuliwa na kubandikwa ankara |
|
|
We will safeguard your money and valuables. |
|
|
tootaakeengaa pesaa zaako naa vytoo vyaako vyaa taamaanee |
|
tutakinga pesa zako na vitu vyako vya thamani |
|
|
We will give you a receipt for your money and valuables. |
|
|
tootaakoopaa Reeseetee yaa pesaa zaako naa veetoo vyaako vyaa taamaanee |
|
tutakupa risiti ya pesa zako na vitu vyako vya thamani |
|
|
Money and valuables will be returned to you. |
|
|
ootaaRoodeesheewaa pesaa naa veetoo vyaa taamaanee |
|
utarudishiwa pesa na vitu vya thamani |
|
|
We will lead you to an enclosed area. |
|
|
tootaakoo-ongozaa kwenye sehemoo yaa oowaa |
|
tutakuongoza kwenye sehemu ya ua |
|
|
You are allowed to dig foxholes. |
|
|
oonaaRooseewaa koocheembaa maasheemoo yaa koojeefeechaa |
|
unaruhusiwa kuchimba mashimo ya kujificha |
|
|
You are allowed to dig holes in the ground to help shelter you. |
|
|
oonaaRoohooseewaa koocheembaa maasheemo aaRTheenee koosaaeedeeaa kookeengaa |
|
unaruhusiwa kuchimba mashimo ardhini kusaidia kukukinga |
|
|
We have to question you. |
|
|
laazeemaa tookoohojee |
|
lazima tukuhoji |
|
|
Somebody will question you now. |
|
|
mtoo foolaanee aataakooleezaa maaswaalee saasaa |
|
mtu fulani atakuuliza maswali sasa |
|
|
You will be taken to another location. |
|
|
ootaapelekwaa mahaalee pengeene |
|
utapelekwa mahali pengine |
|
|
You will be assigned an identification number (internment serial number). |
|
|
ootaapewaa naamba yaa keetaambooleesho |
|
utapewa namba ya kitambulisho |
|
|
Your information will be provided to a Prisoner of War Information Center. |
|
|
haabaaRee zaakoo zeetaatolewaa kwaa keetoo-o chaa maaelezo chaa waafoongwaa waa veetaa |
|
habari zako zitatolewa kwa kituo cha maelezo cha wafungwa wa vita |
|
|
Do you need first aid? |
|
|
oonaaheetaajee hoodoomaa yaa kwaanzaa? |
|
unahitaji huduma ya kwanza? |
|
|
Are you hurt? |
|
|
oomeyoomeeyaa? |
|
umeumia? |
|
|
Do you need food? |
|
|
oonaaheetaajee chakoolaa? |
|
unahitaji chakula? |
|
|
What is your unit? |
|
|
keekosee chaakoo nee neenee? |
|
kikosi chako ni nini? |
|
|
Do you have any information for us? |
|
|
oonaa haabaaRee zozote ko-etoo? |
|
una habari zozote kwetu? |
|
|
Where is your unit? |
|
|
keekosee chaako keeko waapee? |
|
kikosi chako kiko wapi? |
|
|
Provide shelter to protect EPWs from the elements. |
|
|
toowaa makaa-o paa koowaaseteeRee waafoongoowaa waa veetaa |
|
toa makao pa kuwasetiri wafungwa wa vita |
|
|
All male EPWs will be moved to another location. |
|
|
waafoongoowaa wote waakeewome waataahaameesheewaa mahaalee pengeene |
|
wafungwa wote wa kiume watahamishiwa mahali pengine. |
|