![Play Button](graphics/play.gif) |
We are establishing a defile (a narrow passage that constricts the movement of troops and vehicles). |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
niHna bin-asis mamar Dayig (mamar lee-taDyeeq Harakat aj-jeysh wa-as-sayaaraat) |
![](graphics/spacer.gif) |
نحنا بنأسس ممر ضيق (ممر لتضيق حركة الجيش و السيارات). |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
The MP will allow traffic to move in only one direction at a time through the defile. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
ash-shurTa al-'askareeya HayismaH lee-Harakat al-muroor an yitHarak fee itijaah waaHid 'abra al-mamar aD-Dayig |
![](graphics/spacer.gif) |
الشرطه العسكرية حيسمح لحركة المرور أن يتحرك في اتجاه واحدة عبر الممر الضيق. |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Controls at defiles ensure that traffic moves with little delay. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
muraaqibeen al-mamar aD-Dayig bee-akidoo bee-ana Harakat al-muroor HayitHarak bee-ta-Kheer shwaya |
![](graphics/spacer.gif) |
مراقبين الممر الضيق بأكدوا بأن حركة المرور حيتحرك بتأخير شوية. |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Have you been checked by security? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
hal naas al-amn fatashook? |
![](graphics/spacer.gif) |
هل ناس الأمن فتشوك؟ |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Is there heavy traffic in this area? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
hal fee Harakat muroor tageela fee manTiga dee? |
![](graphics/spacer.gif) |
هل في حركة مرور ثقيلة ف منطقة دى؟ |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Do you know that this road is off limits to local residents? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
hal inta 'aarif bee-in ash-shaari' daa bara al-Hudood min as-sukaan al-maHalee? |
![](graphics/spacer.gif) |
هل انت عارف بان الشارع دا برى الحدود من السكان المحلي؟ |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Move in one direction only. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
itHarik litijaaha waaHid bas |
![](graphics/spacer.gif) |
اتحرك لتجاهة واحد بس. |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Proceed after military vehicles have passed. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
istamir ba'id muroor sayaaraat al-'askareeya |
![](graphics/spacer.gif) |
استمر بعد مرور سيارات العسكرية. |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Do not bypass the security checkpoint. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
maa tijanib nuqTa tafteesh al-amneeya |
![](graphics/spacer.gif) |
ما تجنب نقطة تفتيش الامنية. |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Please follow the signs. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
lo samaHta itba' al-eeshaaraat |
![](graphics/spacer.gif) |
لو سمحت اتبع الاشارات. |
![](graphics/breakLine.gif) |