|
We will receive the EPWs from the combat units. |
|
|
deelakaanee jang la yaka sharkarakaan wardagreen |
|
دیلهكانی جهنگ له یهكه شهڕكهرهكان وهردهگرین |
|
|
We have to evacuate the EPWs from the battle zone. |
|
|
dabey deelakaan la maydaanee jang door bikaynawa |
|
دهبێ ديلهکان له مهيدانى جهنگ دوور بکهينهوه |
|
|
We will deliver the EPWs to the proper authorities. |
|
|
deelakaanee jang dadayna dast dasalaatee taaybat |
|
دیلهكانی جهنگ دهدهينه دهست دهسهڵاتى تايبهت |
|
|
We are here to enforce the law. |
|
|
leyreyn bo ba rewa birdinee yaasaa |
|
لێره ین بۆ به ڕێوه بردنی یاسا |
|
|
We are here to assist the local law enforcement if needed. |
|
|
eyma leyreyn bo haawkaaree hezakaanee naawKho agar peweest be |
|
ئێمه لێره ین بۆ هاوكاری هێزه كانی ناوخۆ ئهگهر پێویست بێ |
|
|
We will respond to any attack. |
|
|
eyma walaamee har hershek dadayeenawa |
|
ئێمه وهڵامی ههر هێرشێك دهدهينهوه |
|
|
We are here to protect the loading zones. |
|
|
eyma leyreyn bo paaraastinee shwenee baarkirdin |
|
ئێمه لێره ین بۆ پاراستنی شوێنی باركردن |
|
|
We are patrolling the road to detect and defeat threats. |
|
|
eyma am regaaya dagareyeen bo dozeenawa o tekshaandnee har jora harashayak |
|
ئێمه ئهم ڕێگایه دهگهڕێین بۆ دۆزینهوه وتێكشكاندنی ههر جۆره ههره شهیهك |
|
|
We are mapping the terrain features. |
|
|
eyma naKhshay am naawchaya dagreen |
|
ئێمه نهخشهی ئهم ناوچهيه دهگرين |
|
|
We will protect these pipelines. |
|
|
am boryaana dapaarezeen |
|
ئهم بۆريانه دهپارێزين |
|
|
We are providing security to this convoy. |
|
|
eyma aasaayeesh bo am kaarwaana daabeen dakeyn |
|
ئێمه ئاسایش بۆ ئهم كاروانه دابین دهکهين |
|
|
How far away is this town? |
|
|
am shaara chand doora? |
|
ئهم شاره چهند دووره؟ |
|
|
What is the name of this ridgeline? |
|
|
naawee am zinjeera cheeyaaya cheeya? |
|
ناوى ئهم زنجيره چيايه چيه؟ |
|
|
Where are the water pipes? |
|
|
boryakaanee aaw la kwen? |
|
بۆڕیه كانی ئاو له كوێن؟ |
|
|
Is there any nuclear, biological or chemical (NBC) contamination in the area? |
|
|
heech shwene pees boo ba chakee atomee yaa baayolojee yaa keemeeyaawee lam naawchaya haya? |
|
هیچ شوێنێ پیس بوو به چهكی ئهتۆمی یا بایۆلۆجی یا كیمیاوی لهم ناوچه ههیه؟ |
|
|
The barriers will prevent any attacks. |
|
|
kospakaan rey la har hershek dagrin |
|
كۆسپهكان رێ له ههر هێرشێك دهگرن |
|
|
Leave! This is a contaminated area. |
|
|
bro! am shwena pees boowa |
|
بڕۆ !ئهم شوێنه پيس بووه |
|
|
Stay away from the railways. |
|
|
door kawa la helee aasin |
|
دوور كهوه له هێڵی ئاسن |
|
|
Stay away! This is a restricted zone. |
|
|
door kawa am naawa qadagheya |
|
دوور كهوه ئهم ناوه قهدهغهیه |
|
|
Don't move. |
|
|
najoolee |
|
نهجولێی |
|