|
We will receive the EPWs from the combat units. |
|
|
asaankey jangee yoonitan maa jangee keydee milandaa |
|
اسان کي جنگي يونٽن مان جنگي قيدي ملندا. |
|
|
We have to evacuate the EPWs from the battle zone. |
|
|
leRaay vaarey meydaan maa asaankey jangee keydyin key kad-hern aahey |
|
لڙائيءَ واري ميدان مان اسان کي جنگي قيدين کي ڪڍڻو آهي. |
|
|
We will deliver the EPWs to the proper authorities. |
|
|
asaankey jangee keydyin key vaasteydaaR aktyaaRin havaaley kaRarnoo aahey |
|
اسان کي جنگي قيدين کي واسطيدار اختيارن حوالي ڪرڻو آهي. |
|
|
We are here to enforce the law. |
|
|
asaa hitey kaanoon key naafiz kaRarn laay aah-yoo |
|
اسان هتي قانون کي نافذ ڪرڻ لاءِ آهيون. |
|
|
We are here to assist the local law enforcement if needed. |
|
|
asaa hitey zaRooRat pavarn tey makaamee kaanoon naafiz kaRarn vaaRan jee madad laay aahyoo |
|
اسان هتي ضرورت پوڻ تي مقامي قانون نافذ ڪرڻ واران جي مدد لاءِ آهيون. |
|
|
We will respond to any attack. |
|
|
asaa kahin be hamley key muhun deendaaseen |
|
اسان ڪنهن بہ حملي کي منهن ڏينداسين. |
|
|
We are here to protect the loading zones. |
|
|
asaa hitey maal baRaadRee vaaRan ilaaykan jee hifaazat kandaaseen |
|
اسان هتي مال برداري وارن علائقن جي حفاظت ڪنداسين. |
|
|
We are patrolling the road to detect and defeat threats. |
|
|
asaa Roda tey gasht kaRey peysh eendaR damkin key jaachey shikast deendaaseen |
|
اسان روڊ تي گشت ڪري پيش ايندڙ ڌمڪين کي جاچي شڪست ڏينداسين. |
|
|
We are mapping the terrain features. |
|
|
asaa hitey zameenee nakshan jaa nakshaa taahi Reyhaa aah-yoo |
|
اسان هتي زميني نقشن جا نقشا ٺاهي رهيا آهيون. |
|
|
We will protect these pipelines. |
|
|
asaa hunan paayp laaynan jee hifaazat kandaaseen |
|
اسان هنن پائيپ لائنن جي حفاظت ڪنداسين. |
|
|
We are providing security to this convoy. |
|
|
asaa hina kaafley key tah-fuz faRaahim kaRey Reyhaa aah-yoo |
|
اسان هن قافلي کي تحفظ فراهم ڪري رهيا آهيون. |
|
|
How far away is this town? |
|
|
hee sheheR keytRo paRey aahey? |
|
هي شهر ڪيترو پري آهي؟ |
|
|
What is the name of this ridgeline? |
|
|
hina vakaR jo naalo chaa aahey? |
|
هن وڪڙجو نالو ڇا آهي؟ |
|
|
Where are the water pipes? |
|
|
paarnee jaa nalkaa kitey aahin? |
|
پاڻي جا نلڪا ڪٿي آهن؟ |
|
|
Is there any nuclear, biological or chemical (NBC) contamination in the area? |
|
|
chaa hin ilaaykey mey ko nookleeyaR, jeevaaytee yaa keemyaayee (en-bee-see) gadlaarn aahey? |
|
ڇا هن علائقي ۾ ڪو نيوڪليئر، جيواتي يا ڪيميائي (اين بي سي) گدلاڻ آهي؟ |
|
|
The storage area is off-limits. |
|
|
gudaam vaaRyun jagan mey ijaazat naahey |
|
گدام وارين جڳهين ۾ اجازت ناهي. |
|
|
You must report any NBC contamination. |
|
|
tawhaa kahin be en-bee-see gadlaarn jee RepoRt zaRooR dyo |
|
توهان ڪنهن بہ اين بي سي گدلاڻ جي رپورت ضرور ڏيو. |
|
|
These are secured areas. |
|
|
hee meh-fooz ilaaykaa aahin |
|
هي محفوظ علائقا آهن. |
|
|
This is a blocked area. |
|
|
hee hika band pyel ilaayko aahey |
|
هي هڪ بند پيل علائقو آهي. |
|
|
This area is off limits. |
|
|
hina ilaaykey mey ijaazat naahey |
|
هن علائقي ۾ اجازت ناهي. |
|
|
The barriers will prevent any attacks. |
|
|
heeya Rukaavatoo kahin be hamley kaa bachaay sagan tyoo |
|
هي رڪاوٽون ڪنهن بہ حملي کان بچائي سگهن ٿيون. |
|
|
Leave! This is a contaminated area. |
|
|
chadyo! hee hika gando ilaayko aahey |
|
ڇڏيو! هي هڪ گندو علائقو آهي. |
|
|
Stay away from the railways. |
|
|
Reyl gaadyun kaa paRey Raho |
|
ريل گاڏين کان پري رهو. |
|
|
Stay away! This is a restricted zone. |
|
|
paRey Raho! hee ilaayko mamnoo aahey |
|
پري رهو! هي علائقو ممنوع آهي. |
|
|
Don't move. |
|
|
na chuRo! |
|
نه چرو. |
|