|
We are establishing a defile (a narrow passage that constricts the movement of troops and vehicles). |
|
|
asaa hika nandaRo soRo dag taahey Reyhaa aah-yoo |
|
اسان هڪ ننڍڙو سوڙهو دڳ ٺاهي رهيا آهيون. |
|
|
The MP will allow traffic to move in only one direction at a time through the defile. |
|
|
militRee polees soRey langa maa aamd Rafat key hika vakt mey Rugo hika taRaf RiR-harn jee ijaazat deendaa |
|
مليٽري پوليس سوڙهي لنگھہ مان آمد رفت کي هڪ وقت ۾ رڳو هڪ طرف رڙهڻ جي اجازت ڏيندا. |
|
|
Controls at defiles ensure that traffic moves with little delay. |
|
|
soRey langa vata mukaRaR zaabtaa KhaatRee kandaa ta aamd Rafat RiR-harn mey Rugo torRee deyR tee sagey |
|
سوڙهي لنگھہ وٽ مقرر ظابطا خاطري ڪندا تہ آمد رفت رڙهڻ ۾ رڳو ٿورڙي دير ٿي سگھي. |
|
|
Have you been checked by security? |
|
|
chaa tawhaa jee jaach paRtaal tee aahey? |
|
ڇا توهان جي جاچ پڙتال ٿي آهي؟ |
|
|
Is there heavy traffic in this area? |
|
|
chaa hin ilaaykey mey gaRee tRafik aahey? |
|
ڇا هن علائقي ۾ ڳري ٽريفڪ آهي؟ |
|
|
Do you know that this road is off limits to local residents? |
|
|
tawhaa key KhabaR aahey ta hee Rod haarney makaamee baashandan laay band aahey? |
|
توهان کي خبر آهي تہ هي روڊ هاڻي مقامي باشندن لاءِ بند آهي؟ |
|
|
Move in one direction only. |
|
|
fakat hika taRaf daahun vad-ho |
|
فقط هڪ طرف ڏانهن وڌو. |
|
|
Proceed after military vehicles have passed. |
|
|
fojee gaadyun jey guzaRarn kaa poey vad-ho |
|
فوجي گاڏين جي گذرڻ کان پوءِ وڌو. |
|
|
Do not bypass the security checkpoint. |
|
|
hifaazatee chek postin key baay paas na kaRyo |
|
حفاظتي چيڪ پوسٽن کي باءِ پاس نہ ڪريو. |
|
|
Please follow the signs. |
|
|
meheRbaanee kaRey nishaanan tey halo |
|
مهرباني ڪري نشانن تي هلو. |
|