 |
We are establishing a defile (a narrow passage that constricts the movement of troops and vehicles). |
 |
 |
asaa hika nandaRo soRo dag taahey Reyhaa aah-yoo |
 |
اسان هڪ ننڍڙو سوڙهو دڳ ٺاهي رهيا آهيون. |
 |
 |
The MP will allow traffic to move in only one direction at a time through the defile. |
 |
 |
militRee polees soRey langa maa aamd Rafat key hika vakt mey Rugo hika taRaf RiR-harn jee ijaazat deendaa |
 |
مليٽري پوليس سوڙهي لنگھہ مان آمد رفت کي هڪ وقت ۾ رڳو هڪ طرف رڙهڻ جي اجازت ڏيندا. |
 |
 |
Controls at defiles ensure that traffic moves with little delay. |
 |
 |
soRey langa vata mukaRaR zaabtaa KhaatRee kandaa ta aamd Rafat RiR-harn mey Rugo torRee deyR tee sagey |
 |
سوڙهي لنگھہ وٽ مقرر ظابطا خاطري ڪندا تہ آمد رفت رڙهڻ ۾ رڳو ٿورڙي دير ٿي سگھي. |
 |
 |
Have you been checked by security? |
 |
 |
chaa tawhaa jee jaach paRtaal tee aahey? |
 |
ڇا توهان جي جاچ پڙتال ٿي آهي؟ |
 |
 |
Is there heavy traffic in this area? |
 |
 |
chaa hin ilaaykey mey gaRee tRafik aahey? |
 |
ڇا هن علائقي ۾ ڳري ٽريفڪ آهي؟ |
 |
 |
Do you know that this road is off limits to local residents? |
 |
 |
tawhaa key KhabaR aahey ta hee Rod haarney makaamee baashandan laay band aahey? |
 |
توهان کي خبر آهي تہ هي روڊ هاڻي مقامي باشندن لاءِ بند آهي؟ |
 |
 |
Move in one direction only. |
 |
 |
fakat hika taRaf daahun vad-ho |
 |
فقط هڪ طرف ڏانهن وڌو. |
 |
 |
Proceed after military vehicles have passed. |
 |
 |
fojee gaadyun jey guzaRarn kaa poey vad-ho |
 |
فوجي گاڏين جي گذرڻ کان پوءِ وڌو. |
 |
 |
Do not bypass the security checkpoint. |
 |
 |
hifaazatee chek postin key baay paas na kaRyo |
 |
حفاظتي چيڪ پوسٽن کي باءِ پاس نہ ڪريو. |
 |
 |
Please follow the signs. |
 |
 |
meheRbaanee kaRey nishaanan tey halo |
 |
مهرباني ڪري نشانن تي هلو. |
 |