 |
This RB is to limit access to this road. |
 |
 |
hee Rastey Rok hina Rastey daahun pohicha key band Rakarn laay aahey |
 |
هيءَ رستي روڪ هن رستي ڏانهن پهچ کي بند رکڻ لاءِ آهي. |
 |
 |
This RB is to close access to this road. |
 |
 |
hee Rastey Rokoo eyn chokyoo una KhaatRee laay aahin ta heeya muk Rasad Rasto Rugo akteeyaaRee vaaRaa kam aarney sagan |
 |
هي رستي روڪون ۽ چوڪيون ان خاطريءَ لاء آهن تہ هي مک رسد رستو رڳوِ اختياريءَ وارا ڪم آڻي سگھن. |
 |
 |
These RBs and CPs will ensure only authorized use of this main supply route (MSR). |
 |
 |
hee Rastey Rokoo eyn chokyoo una KhaatRee laay aahin ta kaaflaa mukaRaR vakt seR ReRehee sagan |
 |
هي رستي روڪون ۽ چوڪيون ان خاطريءَ لاء آهن تہ قافلا مقرر وقت سر رڙهي سگھن. |
 |
 |
These RBs and CPs will ensure that convoys move on schedule. |
 |
 |
hee Rastey Rokoo eyn chokyoo una KhaatRee laay aahin takaaflaa mukaRaR vakt seR ReRehee riRhee sagan |
 |
هي رستي روڪون ۽ چوڪيون ان خاطريءَ لاء آهن تہ قافلا مقرر وقت سر رڙهي سگھن. |
 |
 |
The position of RBs/CPs will change constantly. |
 |
 |
hina Rastey Rokan / chokyan jee beyhak sadaayeen piRandee Rehendee |
 |
هن رستي روڪن / چوڪين جي بيهڪ سدائين ڦرندي رهندي. |
 |
 |
In a single team operation one member will stop and direct traffic. |
 |
 |
hika tolee jee kaaR guzaaRee mey hikRo pechee beehendo eyn aamdRafat key hidaayto deendo |
 |
هڪ ٽوليءَ جي ڪارگذاريءَ ۾ هڪڙو ڀيچي بيهندو ۽.آمدرفت کي هدايتون ڏيندو. |
 |
 |
We don't allow anyone to pass without a proper ID. |
 |
 |
munaasib shanaaKht kaansavaay kenkey be guzaRarn jee ijaazat na taa dyo |
 |
مناسب شناخت کانسواءِ ڪنهنکي بہ گذرڻ جي اجازت نہ ٿا ڏيون. |
 |
 |
What is your cargo? |
 |
 |
tawhaajo keRo saamaan aahey? |
 |
توهان جو ڪهڙو سامان آهي؟ |
 |
 |
Where are your cargo documents? |
 |
 |
tawhaa jey saamaan jaa kaaghzaat kitey aahin? |
 |
توهان جي سامان جا ڪاغذات ڪٿي آهن؟ |
 |
 |
Where does your cargo originate from? |
 |
 |
tawhaa jey saamaan jee Ravaangee kitaan tee aahey? |
 |
توهان جي سامان جي روانگي ڪٿان ٿي آهي؟ |
 |
 |
Where did you pick up your cargo? |
 |
 |
tawhaa pahinjo saamaan keyd-haa karnee vanyee Reyhaa aayo? |
 |
توهان پنهنجو سامان ڪيڏانهن کڻي وڃي رهيا آهيو؟ |
 |
 |
What is your destination? |
 |
 |
tawhaa jee manzil keRee aahey? |
 |
توهان جي منزل ڪهڙي آهي؟ |
 |
 |
We will prevent actions that would aid the enemy. |
 |
 |
asaa eh-tiyaatee tadaabeeR bud-haayndaasee jeykee dushman jey hamlan kaa bachaayeendyoo |
 |
اسان احتياطي تدابير ٻڌائينداسين جيڪي دشمن جي حملن کان بچائينديون. |
 |
 |
We will inspect cargo when instructed to do so. |
 |
 |
jad-ha asaa key hidaayat milee ta asaa tawhaa jo saamaan cheyk kandaaseen |
 |
جڏهن اسان کي هدايت ملي تہ اسان توهان جو سامان چيڪ ڪنداسين. |
 |
 |
We will stop locals from supplying the enemy. |
 |
 |
asaa makaamee marnhun key dushmanan key shen jee faRhaamee kaa Rokeendaaseen |
 |
اسان مقامي ماڻهن کي دشمنن کي شين جي فراهمي کان روڪينداسين. |
 |
 |
We are here to stop black market operations. |
 |
 |
asaa hitey kaaRey naarney jey amal key Rokeendaaseen |
 |
اسان هتي ڪاري ناڻي جي عمل کي روڪينداسين. |
 |
 |
We will establish an area for searching vehicles. |
 |
 |
gaadyun jee chakaas kaRarn laay asaa hina ilaaykey mey jaga taahindaaseen |
 |
گاڏين جي چڪاس ڪرڻ لاءِ اسان هن علائقي ۾ جڳهہ ٺاهينداسين. |
 |
 |
We have vehicles ready to pursue those avoiding the RBs. |
 |
 |
asaa vat kaanoon toReeyandaRan key pakRarn laay gaadyoo tiyaaR beetal aahin |
 |
اسان وٽ قانون ٽوڙيندڙن کي پڪڙڻ لاءِ گاڏيون تيار بيٺل آهن. |
 |
 |
We must prepare defensive positions. |
 |
 |
asaa key hameyshaa difaaee haalat mey tiyaaR Raharn guRjee |
 |
اسان کي هميشه دفاعي حالت ۾ تيار رهڻ گهرجي. |
 |
 |
We will block roadway shoulders and ditches around RBs. |
 |
 |
asaa Rastey Rokan jey chogiRd Rastey jey paasan eyn kadan key bee Rokey chadeendaaseen |
 |
اسان رستي روڪن جي چوگرد رستي جي پاسن ۽ کڏن کي بہ روڪي ڇڏينداسين. |
 |