![Play Button](graphics/play.gif) |
We are establishing a defile (a narrow passage that constricts the movement of troops and vehicles). |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
oostanavyame pshevenzhenye drogee |
![](graphics/spacer.gif) |
Ustanawiamy przewężenie drogi. |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
The MP will allow traffic to move in only one direction at a time through the defile. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
zhandarmereea voyskova zezvolee teelko na rooH na zmyane vyednem kyeroonkoo pshez pshevenzhenye |
![](graphics/spacer.gif) |
Żandarmeria Wojskowa zezwoli tylko na ruch na zmianę w jednym kierunku przez przewężenie. |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Controls at defiles ensure that traffic moves with little delay. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
kontrole f pshevenzhenyoo zapevnyo, zhe rooH benje meenyeemalnye zvolnyone |
![](graphics/spacer.gif) |
Kontrole w przewężeniu zapewnią, że ruch będzie minimalnie zwolniony. |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Have you been checked by security? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
che beleeshche skontrolovanyee pshez yednostkee bezpyechenstfa? |
![](graphics/spacer.gif) |
Czy byliście skontrolowani przez jednostki bezpieczeństwa? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Is there heavy traffic in this area? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
che rooH yest doozhe na tem terenye? |
![](graphics/spacer.gif) |
Czy ruch jest duży na tym terenie? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Do you know that this road is off limits to local residents? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
che vyeche, zhe ta droga yest zamknyenta dla loodnoshchee myestzovey? |
![](graphics/spacer.gif) |
Czy wiecie, że ta droga jest zamknięta dla ludności miejscowej? |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Move in one direction only. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
yeHach teelko v yednem keroonkoo |
![](graphics/spacer.gif) |
Jechać tylko w jednym kierunku. |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Proceed after military vehicles have passed. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
yedche dopyero po psheyeHanyoo poyazdoof voyskoveH |
![](graphics/spacer.gif) |
Jedźcie dopiero po przejechaniu pojazdów wojskowych. |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Do not bypass the security checkpoint. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
nye omyayche posteroonkoof bezpyechenstfa |
![](graphics/spacer.gif) |
Nie omijajcie posterunków bezpieczeństwa. |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Please follow the signs. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
kerooyche she znakamee |
![](graphics/spacer.gif) |
Kierujcie się znakami. |
![](graphics/breakLine.gif) |