 |
We will process enemy prisoners of war (EPWs). |
 |
 |
moong baa daduKhman jangee aseeRaano na suwaaloona wukRoo |
 |
مونږ به ددښمن جنګی اسیرانو نه سوالونه وکرو |
 |
 |
MPs will repatriate EPWs and CIs (civilians internees) later. |
 |
 |
enzibaataan ba daduKhman jangee o melkee aseeRaan wuRustaa bal zaay ta wuligee |
 |
انظباطان به ددښمن جنګی او ملکی اسیرن وروسته بل ځای ته وللیږی |
 |
 |
We will handle all EPWs and CIs according to the provisions of the Geneva Convention. |
 |
 |
moong ba daduKhman jangee o melkee aseeRaano saRa da jeneewa da kaanwenshen da qaanoon pa Raqam salook wukRoo |
 |
مونږ به ددښمن جنګی او ملکی اسیرانو سره د جینیوا د کانوینشن د قانون په رقم سلوک وکړو |
 |
 |
First aid will be provided for all wounded. |
 |
 |
toolo zaKhmeeyaano ta ba lumRaney mRasta baRabaRa shee |
 |
ټولو زخمیانو ته به لومړنی مرسته برابره شی |
 |
 |
We will protect all EPWs and CIs against ill treatment. |
 |
 |
moong baa tol da duKhman jangee o melkee aseeRaan da KhaRaab RaftaaR na bach wosaatoo |
 |
مونږ به تول د دښمن جنګی او ملکی اسیران د خراب رفتار نه بچ وساتو |
 |
 |
All EPWs and CIs will be searched and tagged. |
 |
 |
tol da duKhman jangee o melkee aseeRaan baa biyaa talaashee o taapee shee |
 |
ټول د دښمن جنګی او ملکی اسیران به بیا تلاشی او تاپه شی |
 |
 |
We will safeguard your money and valuables. |
 |
 |
staasoo pesey o qeymatee shaayaan baa pa heefaazat wosaatoo |
 |
ستاتو پیسی او قیمتی شیان به په حفاظت وساتو |
 |
 |
We will give you a receipt for your money and valuables. |
 |
 |
staasoo da peyso aw qeymatee shaayaano la paaRa baa sanad daRkaw |
 |
ستاسو د پیسو او قیمتی شیانو له پاره به سند درکوو |
 |
 |
Money and valuables will be returned to you. |
 |
 |
pesey o qeymatee shaayaan ba taasoo ta byiRta daRkRey shee |
 |
پیسی او قیمتی شیان به تاسو ته بیرته درکړی شی |
 |
 |
We will lead you to an enclosed area. |
 |
 |
moong baa taasoo yaw band zaay ta boozoo |
 |
مونږ به تاسو یو بند ځای ته بوزو |
 |
 |
You are allowed to dig foxholes. |
 |
 |
taasoo Khandekoona kanaley shey |
 |
تاسو خندکونه کنلی شی |
 |
 |
You are allowed to dig holes in the ground to help shelter you. |
 |
 |
taaso pa zmaka key da panaa aKhesto dapaaRa Khandekoona kanaley shey |
 |
تاسو په ځمکه کی د پناه اخیستو دپاره خندکونه کنلی شی |
 |
 |
We have to question you. |
 |
 |
taasoo tsaKha baayad poKhtena wukRoo |
 |
تاسو څخه باید پوښتنه وکړو |
 |
 |
Somebody will question you now. |
 |
 |
oos baa yawsok taasoo tsaKha poKhtena wukRee |
 |
اوس به یوسوک تاسو څخه پوښتنه وکری |
 |
 |
You will be taken to another location. |
 |
 |
taasoo ba bel zaay ta entiqaal shey |
 |
تاسو به بل ځای ته انتقال شی |
 |
 |
You will be assigned an identification number (internment serial number). |
 |
 |
taasoo ta ba da pezhandgalo numRa daR kRey shey |
 |
تاسو ته به د پیژندګلو نمره در کړی شی |
 |
 |
Your information will be provided to a Prisoner of War Information Center. |
 |
 |
staasoo ma'lomaat ba da jang daaseeRaano maRkaz ta waRkRee shee |
 |
ستاسو معلومات به د جنګ داسیرانو مرکز ته ور کړی شی |
 |
 |
Do you need first aid? |
 |
 |
ta a lumRaney mRasta ta zaRooRat laRee? |
 |
ته ا لومرنی مرسته ته ضرورت لری؟ |
 |
 |
Are you hurt? |
 |
 |
ta Khoog shawee yi? |
 |
ته خوږشوی یئ؟ |
 |
 |
Do you need food? |
 |
 |
ta dodaay ta zaRooRat laRee? |
 |
ته ډوډی ته ضرورت لری؟ |
 |
 |
What is your unit? |
 |
 |
qashla de tse da? |
 |
قشله د څه ده؟ |
 |
 |
Do you have any information for us? |
 |
 |
ta moong ta kom ma'loomaat laRee? |
 |
ټه مونږ ته کوم معلومات لری؟ |
 |
 |
Where is your unit? |
 |
 |
staa qashla cheRey da? |
 |
ستا قشله چیری ده؟ |
 |
 |
Provide shelter to protect EPWs from the elements. |
 |
 |
da duKhman jangee aseeRaano ta da aab o hawaa na bechkawaloo dapaaRa Kheymee waRkRee |
 |
د دښمن جنکی اسیرانو ته د آب وهوا نه بچکولو دپاره خیمی ورکړی |
 |
 |
All male EPWs will be moved to another location. |
 |
 |
da duKhman da jangee aseeRaano tol saRee baa bal zaay ta entiqaal shee |
 |
د دښمن د جنکی اسیرانو ټول سری به بل ځای ته انتقال شی |
 |