|
We will process enemy prisoners of war (EPWs). |
|
|
moong baa daduKhman jangee aseeRaano na suwaaloona wukRoo |
|
مونږ به ددښمن جنګی اسیرانو نه سوالونه وکرو |
|
|
MPs will repatriate EPWs and CIs (civilians internees) later. |
|
|
enzibaataan ba daduKhman jangee o melkee aseeRaan wuRustaa bal zaay ta wuligee |
|
انظباطان به ددښمن جنګی او ملکی اسیرن وروسته بل ځای ته وللیږی |
|
|
We will handle all EPWs and CIs according to the provisions of the Geneva Convention. |
|
|
moong ba daduKhman jangee o melkee aseeRaano saRa da jeneewa da kaanwenshen da qaanoon pa Raqam salook wukRoo |
|
مونږ به ددښمن جنګی او ملکی اسیرانو سره د جینیوا د کانوینشن د قانون په رقم سلوک وکړو |
|
|
First aid will be provided for all wounded. |
|
|
toolo zaKhmeeyaano ta ba lumRaney mRasta baRabaRa shee |
|
ټولو زخمیانو ته به لومړنی مرسته برابره شی |
|
|
We will protect all EPWs and CIs against ill treatment. |
|
|
moong baa tol da duKhman jangee o melkee aseeRaan da KhaRaab RaftaaR na bach wosaatoo |
|
مونږ به تول د دښمن جنګی او ملکی اسیران د خراب رفتار نه بچ وساتو |
|
|
All EPWs and CIs will be searched and tagged. |
|
|
tol da duKhman jangee o melkee aseeRaan baa biyaa talaashee o taapee shee |
|
ټول د دښمن جنګی او ملکی اسیران به بیا تلاشی او تاپه شی |
|
|
We will safeguard your money and valuables. |
|
|
staasoo pesey o qeymatee shaayaan baa pa heefaazat wosaatoo |
|
ستاتو پیسی او قیمتی شیان به په حفاظت وساتو |
|
|
We will give you a receipt for your money and valuables. |
|
|
staasoo da peyso aw qeymatee shaayaano la paaRa baa sanad daRkaw |
|
ستاسو د پیسو او قیمتی شیانو له پاره به سند درکوو |
|
|
Money and valuables will be returned to you. |
|
|
pesey o qeymatee shaayaan ba taasoo ta byiRta daRkRey shee |
|
پیسی او قیمتی شیان به تاسو ته بیرته درکړی شی |
|
|
We will lead you to an enclosed area. |
|
|
moong baa taasoo yaw band zaay ta boozoo |
|
مونږ به تاسو یو بند ځای ته بوزو |
|
|
You are allowed to dig foxholes. |
|
|
taasoo Khandekoona kanaley shey |
|
تاسو خندکونه کنلی شی |
|
|
You are allowed to dig holes in the ground to help shelter you. |
|
|
taaso pa zmaka key da panaa aKhesto dapaaRa Khandekoona kanaley shey |
|
تاسو په ځمکه کی د پناه اخیستو دپاره خندکونه کنلی شی |
|
|
We have to question you. |
|
|
taasoo tsaKha baayad poKhtena wukRoo |
|
تاسو څخه باید پوښتنه وکړو |
|
|
Somebody will question you now. |
|
|
oos baa yawsok taasoo tsaKha poKhtena wukRee |
|
اوس به یوسوک تاسو څخه پوښتنه وکری |
|
|
You will be taken to another location. |
|
|
taasoo ba bel zaay ta entiqaal shey |
|
تاسو به بل ځای ته انتقال شی |
|
|
You will be assigned an identification number (internment serial number). |
|
|
taasoo ta ba da pezhandgalo numRa daR kRey shey |
|
تاسو ته به د پیژندګلو نمره در کړی شی |
|
|
Your information will be provided to a Prisoner of War Information Center. |
|
|
staasoo ma'lomaat ba da jang daaseeRaano maRkaz ta waRkRee shee |
|
ستاسو معلومات به د جنګ داسیرانو مرکز ته ور کړی شی |
|
|
Do you need first aid? |
|
|
ta a lumRaney mRasta ta zaRooRat laRee? |
|
ته ا لومرنی مرسته ته ضرورت لری؟ |
|
|
Are you hurt? |
|
|
ta Khoog shawee yi? |
|
ته خوږشوی یئ؟ |
|
|
Do you need food? |
|
|
ta dodaay ta zaRooRat laRee? |
|
ته ډوډی ته ضرورت لری؟ |
|
|
What is your unit? |
|
|
qashla de tse da? |
|
قشله د څه ده؟ |
|
|
Do you have any information for us? |
|
|
ta moong ta kom ma'loomaat laRee? |
|
ټه مونږ ته کوم معلومات لری؟ |
|
|
Where is your unit? |
|
|
staa qashla cheRey da? |
|
ستا قشله چیری ده؟ |
|
|
Provide shelter to protect EPWs from the elements. |
|
|
da duKhman jangee aseeRaano ta da aab o hawaa na bechkawaloo dapaaRa Kheymee waRkRee |
|
د دښمن جنکی اسیرانو ته د آب وهوا نه بچکولو دپاره خیمی ورکړی |
|
|
All male EPWs will be moved to another location. |
|
|
da duKhman da jangee aseeRaano tol saRee baa bal zaay ta entiqaal shee |
|
د دښمن د جنکی اسیرانو ټول سری به بل ځای ته انتقال شی |
|