|
This RB is to limit access to this road. |
|
|
daa saRak da motuRo da esteymaalawoloo dapaaRa band shawee dey |
|
دا سړک د موترو د استمعالولو دپاره بند شوی دی |
|
|
This RB is to close access to this road. |
|
|
daa saRak baandey che daa bal saRak ta laaR banda kRee |
|
دا سرک بند دی چی دا بل سرک ته لار بنده کری |
|
|
These RBs and CPs will ensure only authorized use of this main supply route (MSR). |
|
|
daa saRak bandeeyaanee aw da talaashee postee baa daa laaRa amneeyat kRee |
|
دا سرک بندیانی او د تلاشی پوستی به دا لار امنیت کری |
|
|
These RBs and CPs will ensure that convoys move on schedule. |
|
|
daa saRak bandeeyaanee aw da talaashee postey dadey da paaRa joRee shawe dee che kaaRwaanoona pa Khpal waKht teeR shaa |
|
دا سرک بندیانی او د تلاشی پوستی ددی دپاره جوری شوی دی چه کاروانونه په خپل وخت تیر شی |
|
|
The position of RBs/CPs will change constantly. |
|
|
da saRak bandeeyaanee aw da talaashee postey moqiyet ba aksaRan badleegee |
|
د سرک بندیانی او د تلاشی پوستی موقیت به آکثرآ بدلیږی |
|
|
In a single team operation one member will stop and direct traffic. |
|
|
pa yo teem 'amaleeyaat kee yo kas baa wodReegee o motuRoona baa Reh-nomaaye kRee |
|
په یو تیم عملیات کی یو کس به ودریږی او موترونه به رهنمای کری |
|
|
We don't allow anyone to pass without a proper ID. |
|
|
his chaa ta eejaaza ne woRkawa che ba gheR da shenaaKhat kaaRet na tiRshee |
|
هیڅ چا ته اجازه نه ورکوه چی به غیر د شناخت کارت نه تیرشی |
|
|
What is your cargo? |
|
|
staa maal tse dey? |
|
ستا مال څه دی؟ |
|
|
Where are your cargo documents? |
|
|
da maal asnaadoona dey cheRey dee? |
|
د مال اسنادونه دی چیری دی؟ |
|
|
Where does your cargo originate from? |
|
|
maal dey da kom zaay na RaaRawaan shawe dey? |
|
مال دی د کوم ځای نه راروان شوی دی؟ |
|
|
Where did you pick up your cargo? |
|
|
maal dey da kom zaay tsaKha poRta kRo? |
|
مال دی د کوم ځای څخه پورته کړه؟ |
|
|
What is your destination? |
|
|
cheeRta zey? |
|
چیرته ځی؟ |
|
|
We will prevent actions that would aid the enemy. |
|
|
moong baa daasee 'amaleeyaat band kRoo chey da duKhman ta nafa' waRasawee |
|
مونږ به داسی عملیات بند کړو چه د دښمن ته نفع وررسوی |
|
|
We will inspect cargo when instructed to do so. |
|
|
moong baa maal talaashee kawoo haR kala chee moong ta eejaaza raakRee shee |
|
مونږ به مال تلاشی کوو هر کله چه مونږ ته اجازه راکړی شی |
|
|
We will stop locals from supplying the enemy. |
|
|
moong baa mahalee kasaan da duKhman da komak kawaloona band kRoo |
|
مونږ به محلی کسان د دښمن د کمک کولونه بند کړو |
|
|
We are here to stop black market operations. |
|
|
moong delta gheR qaanonee baazaaR bandawaloo ta Raaghilee yoo |
|
مونږ دلته غیر قانونی بازار بندولو ته راغلی یو |
|
|
We will establish an area for searching vehicles. |
|
|
moong baa da motuRo da talaashey dapaaRa yo zaay wotaakoo |
|
مونږ به د موټرو د تلاشی دپاره یو ځای وټاکو |
|
|
We have vehicles ready to pursue those avoiding the RBs. |
|
|
moong saRa tse motuRey teyaaRey dee che hagha Khalko pasey shee che da bandosaRakoono na pa zooR teReegee |
|
مونږسره څه موتری تیاری دی چه هغه خلکو پسی شی چه د بندوسرکونه نه په زور تیریږی |
|
|
We must prepare defensive positions. |
|
|
moong baayad defaa'ee moqeeyatoona joor kRoo |
|
مونږ باید دفاعی موقیتونه جوړ کړو |
|
|
We will block roadway shoulders and ditches around RBs. |
|
|
moong baa da saRak ghaaRey o da bando saRakoshaa Khwaa zhaweRee baandey kRoo |
|
مونږ به د سرک غاړی او د بندو سرکوشا وخواه ژوری بندی کړو |
|