|
We will process enemy prisoners of war (EPWs). |
|
|
moong ba da dushman jangee keydyaano naa sawaal jawaab kawoo |
|
مونږ به د دشمن جنګی قيديانو نه سوال جواب کوو |
|
|
MPs will repatriate EPWs and CIs (civilians internees) later. |
|
|
pozee pooleesaan ba da dushman jangee aw mulkee keydyaan wRasta waapas RaawRlee |
|
پوځی پوليسان به د دشمن جنګی او ملکی قيدېان وروسته واپس راوړی |
|
|
We will handle all EPWs and CIs according to the provisions of the Geneva Convention. |
|
|
moonga ba tol dushman jangee keydyaano aw mulkee keydyaano saRaa da jenewaa kanvenshan kaanoon motaabik salook kawoo |
|
مونږه به ټول دشمن جنګی قيديانو او ملکی قيديانو سره د جينيوا کنوينشن قانون مطابق سلوک کوو |
|
|
First aid will be provided for all wounded. |
|
|
ibtidaaee tibee imdaad ba tolo zaKhmeeyaano taa waRkawaley shee |
|
ابتدايی طبی امداد به ټولو زخميانو ته ورکولی شی |
|
|
We will protect all EPWs and CIs against ill treatment. |
|
|
moonga ba tol dushman jangee keydyaan aw mulkee keydyaan da KhaRaab salook na bach usaatoo |
|
مونږه به ټول دشمن جنګی قيديان او ملکی قيديان د خراب سلوک نه بچ اوساتو |
|
|
All EPWs and CIs will be searched and tagged. |
|
|
tol dushman jangee keydyaano aw mulkee keydyaano ba talaashee keegee aw waRbaandey ba chit lagawal keegee |
|
ټول دشمن جنګی قيديانو او ملکی قيديانو به تلاشی کيږی او ورباندی به چټ لګول کيږی |
|
|
We will safeguard your money and valuables. |
|
|
moonga ba da staaso peyso aw keematee shayaano hifaazat kawoo |
|
مونږه به د ستاسو پيسو او قيمتی شيانو حفاظت کوو |
|
|
We will give you a receipt for your money and valuables. |
|
|
moong ba taaso ta da peyso aw keematee shayaano Raseed daRkaRloo |
|
مونږ به تاسو ته د پيسو او قيمتی شيانو رسيد درکړو |
|
|
Money and valuables will be returned to you. |
|
|
peysey aw keematee shayaan ba taaso taa waapas daRkaRlal shee |
|
پيسې او قيمتی شيان به تاسو ته واپس درکړل شی |
|
|
We will lead you to an enclosed area. |
|
|
moonga ba mah-sooR ilaakaa poRey taaso bozoo |
|
مونږه به محصور علاقه پوری تاسو بوځو |
|
|
You are allowed to dig foxholes. |
|
|
taaso taa da zameen doz moRcho joRlawalo ijaazat dey |
|
تاسو ته د زمين دوز مورچو جوړولو اجازت دی |
|
|
You are allowed to dig holes in the ground to help shelter you. |
|
|
taaso taa ijaazat dey che Khpal panaah da paaRaa pu mzaka key soRey okRlee |
|
تاسو ته اجازت دی چه خپل پناه د پاره په مځکه کې سوری وکړی |
|
|
We have to question you. |
|
|
moong taaso na poKhtana kawoo |
|
مونږ تاسو نه پوښتنه کوو |
|
|
Somebody will question you now. |
|
|
taaso na ba os sok poKhtana kawee |
|
تاسو نه به اوس څوک پوښتنه کوی |
|
|
You will be taken to another location. |
|
|
taaso ba bal zaay taa waRlal keegee |
|
تاسو به بل ځای ته وړل کيږی |
|
|
You will be assigned an identification number (internment serial number). |
|
|
taaso taa ba shanaaKhtee nambaR daRkaRlal shee |
|
تاسو ته به شناختی نمبر درکړل شی |
|
|
Your information will be provided to a Prisoner of War Information Center. |
|
|
taaso maaloomaat ba da jangee keydyaano itlaa-aatee maRkaz taa waRkawal keegee |
|
تاسو معلومات به د جنګی قيديانو اطلاعاتی مرکز ته ورکول کيږې |
|
|
Do you need first aid? |
|
|
taaso ibtidaaee tibee imdaad ghawaRlee? |
|
تاسو ابتدايی طبی امداد غواړی؟ |
|
|
Are you hurt? |
|
|
taaso Khook shawee? |
|
تاسو خوږ شوی؟ |
|
|
Do you need food? |
|
|
taaso KhoRaak ghawaRlee? |
|
تاسو خوراک غواړی؟ |
|
|
What is your unit? |
|
|
staaso yoonit sa dey? |
|
ستاسو يونټ څه دی؟ |
|
|
Do you have any information for us? |
|
|
taaso moong da paaRa su maaloomaat laRee? |
|
تاسو مونږ د پاره څه معلومات لری؟ |
|
|
Where is your unit? |
|
|
staaso yoonit chaRta dey? |
|
ستاسو يونټ چرته دی؟ |
|
|
Provide shelter to protect EPWs from the elements. |
|
|
dushman jangee keydyaano taa noRo anaaseRo na tahafuz waRkawalo da paaRa panaah waRkRlee |
|
دشمن جنګی قيديانو ته نورو عناصرو نه تحفظ ورکولو د پاره پناه ورکړی |
|
|
All male EPWs will be moved to another location. |
|
|
tol naaReenaa dushman jangee keydyaan ba bal zaay taa waRley shee |
|
ټول نارينه دشمن جنګی قيديان به بل ځای ته وړلی شی |
|