 |
Warning, United States Soldiers will be conducting a search of the area! |
 |
 |
KhabaRdaaR, amReekee poziyaan ba da ilaakey talaashee aaKhlee! |
 |
خبردار، امريکی پوځيان به د علاقی تلاشی اخلی! |
 |
 |
We are looking for individuals who are planning attacks against ___ and coalition forces. |
 |
 |
moonga hagha Khalko pu talaash key yoo koom che ___ aw da itihaadee pozoono Khilaaf hamley kawee |
 |
مونږه هغه خلکو په تلاش کې يو کوم چه ___ او د اتحادی پوځونو خلاف حملې |
 |
 |
We are looking for weapons that are being used to hurt ___ and coalition forces. Please prepare your home for inspection! |
 |
 |
moonga da haghey wasley pu talaash key yoo kooma che da ___ aw itihaadee pozoono taa nuksaan Rasawalo da paaRaa isteymaaleegee. meheRbaanee okRlee taaso da koR talaashee aghistalo da paaRaa tayaaR shee! |
 |
مونږه د هغی وسلی په تلاش کی يو کومه چه د ___ او اتحادی پوځونو ته نقصان رسولو د پاره استعماليږی. مهربانی وکړی تاسو د کور تلاشی اغيستلو د پاره تيار شی امريکايی! |
 |
 |
We are here to help the Pakistani people. |
 |
 |
moonga da paakeestaan da Khalko madad da paaRaa Raaghilee yoo |
 |
مونږه د پاکستان د خلکو مدد د پاره راغلی يو |
 |
 |
Please be advised that soldiers will not hesitate in defending themselves if threatened. |
 |
 |
taaso taa mashwaRa daRkawal keygee che poziyaan ba da Khpal zaan hifaazat da paaRaa hes pas wa peysh yaa daReygh ona kRlee kaa chaa la Khwaa damkee waRkaRlal shwaa |
 |
تاسو ته مشوره درکول کيږی چه پوځيان به د خپل ځان حفاظت د پاره هيڅ پس و پيش يا دريغ ونکړی که چا له خوا دهمکی ورکړل شوه |
 |
 |
We greatly appreciate your cooperation. |
 |
 |
moonga staaso ta-aawun aw mRastey na deR ziyaat stayaana kawoo |
 |
مونږه ستاسو تعاون اومرستی نه ډير زېات ستاينه کوو |
 |
 |
Please open your doors. |
 |
 |
meheRbaanee okRlee daRwaazey dey Khalaasey kRlee |
 |
مهربانی وکړی دروازې دی خلاصی کړی |
 |
 |
Remain outside in your yard until the search is complete. |
 |
 |
taaR so che talaashee mokamal shawee na wee da Khpal gholee na baahaR o-osee |
 |
تر څو چه تلاشی مکمل شوی نه وی د خپل غولی نه باهر اووسی |
 |
 |
When the soldiers arrive at your house, the homeowner can walk them through the search. |
 |
 |
kala che poziyaan taaso koR taa waRaseegee no da koR maalik talaashee pu waKht key aghwee saRaa gaRzeedey shee |
 |
کله چه پوځيان تاسو کور ته ورسيږی نو د کور مالک تلاشی په وخت کی هغوی سره ګرځيدی شی |
 |
 |
We are not here to harm anyone. |
 |
 |
moonga delta chaa taa nuksaan waRkawalo da paaRaa na yoo Raaghilee |
 |
مونږه دلته چا ته نقصان ورکولو د پاره نه يو راغلی |
 |
 |
Our goal is to increase security in the area. |
 |
 |
zamoong maksad pu dey ilaaka key aman zayaatawal dee |
 |
زمونږ مقصد په دی علاقه کې امن زياتول دی |
 |
 |
Thank you for your cooperation. |
 |
 |
staaso da ta-aawun deyRa mananaa |
 |
ستاسو د تعاون ډيره مننه |
 |
 |
You are permitted to have a weapon to defend your home. |
 |
 |
taaso taa da Khpal zaan hifaazat da paaRaa waslaa saatalo ijaazat dey |
 |
تاسو ته دخپل ځان حفاظت د پاره وسله ساتلو اجازت دی |
 |
 |
The soldiers will not seize weapons used for home security if the homeowner identifies them to us before we find them. |
 |
 |
poziyaan ba haghaa waslaa che kooma da koR da hifaazat da paaRaa saatal shawee wee, na zabat kawee ka koR maalik maKhkey laa da dey che moong ye peydaa kRloo, moong taa waKhta na oowaayi |
 |
پوځيان به هغه وسله چه کومه د کور د حفاظت د پاره ساتل شوی وی،نه ضبط کوی که کور مالک مخکی له د دی چه مونږ ې پيدا کړو مونږ ته وخته نه اووايی |
 |
 |
If the soldiers find unauthorized weapons in the house or yard the homeowner will be apprehended. |
 |
 |
ka poziyaano gheyR kaanoonee waslaa la koR ya gholee na peydaa kRla, no koR maalik ba keydawee |
 |
که پوځيانو غير قانونی وسله له کور يا غولی نه پيدا کړه نو کور مالک به قيدوی |
 |