 |
Stop! |
 |
 |
udRigee! |
 |
ودريږی! |
 |
 |
Hands behind your head! |
 |
 |
laasoona dey Khpal saR shaata kRlaa! |
 |
ﻻسونه دی خپل سر شاته کړه! |
 |
 |
Do not move or the soldiers will kill you. |
 |
 |
ona Khozigee ganee poziyaan ba dey oowazhee |
 |
ونه خوزیږی ګنی پوځيان به دی ووژی |
 |
 |
A soldier will come to you and search you. |
 |
 |
pozee ba staaso da talaashee aghistalo da paaRaa Raazee |
 |
پوځی به ستاسو د تلاشی اغيستلو د پاره راځی |
 |
 |
Do not move unless told to do so. |
 |
 |
so poRey che daRta wayal shawee na wee ona Khozigee |
 |
څو پوری چه درته ويل شوی نه وی او نه خوزيږی |
 |
 |
Stay away from the vehicle. |
 |
 |
gaadee na laRey osee |
 |
ګاډی نه لری اوسی |
 |
 |
If you advance further, the soldiers will kill you. |
 |
 |
ka taaso wRlaandey laaRlal no poziyaan ba mey oowazhee |
 |
که تاسو وړاندی لاړل نو پوځيان به می ووژی |
 |
 |
If you advance further, you will be apprehended. |
 |
 |
ka taaso noR wRlaandey laaRlal no taaso bo oneewal shee |
 |
که تاسو نور وړاندی ﻻړل نو تاسو به ونيول شی |
 |
 |
Stay away from the soldiers. |
 |
 |
poziyaano na laRey osee |
 |
پوځيانو نه لری اوسی |
 |
 |
If you advance any closer, we will be forced to use deadly force. |
 |
 |
ka taaso noR nizhdey wRlaandey shwal no moong ba majbooR shoo che wazhunkee taaqat isteymaal kRloo |
 |
که تاسو نور نژدی وړاندی شول نو مونږ به مجبور شو چه وژونکی طاقت استعمال کړو |
 |
 |
The soldiers are here to help you. |
 |
 |
poziyaan staaso madad da paaRaa Raaghilee dee |
 |
پوځيان ستاسو مدد د پاره راغلی دی |
 |
 |
We will not harm anyone that is not a threat to us. |
 |
 |
sok che moong da paaRaa KhataRa na laRee moong aghwee ta hes nuksaan na Rasawoo |
 |
څوک چه مونږ د پاره خطره نه لری مونږ هغوی ته هيڅ نقصان نه رسوو |
 |
 |
Soldiers will kill anyone who is a threat to us. |
 |
 |
haR sok che moong da paaRaa KhataRa laRee hagha ba poziyaan oowazhee |
 |
هر څوک چه مونږ د پاره خطره لری هغه به پوځيان ووژی |
 |