 |
We are leading a convoy through this area. |
 |
 |
eeturtoorong-mee tee komboy eeng-gaana deetoy aa deeso |
 |
Iturturongmi ti komboy inggana ditoy a disso |
 |
 |
We are responsible for the security of the convoy. |
 |
 |
dakaamee tee makaa-amoo paara tee segooridaad tee komboy |
 |
Dakami ti makaammo para ti seguridad ti komboy |
 |
 |
We must conduct safety inspections on all the vehicles. |
 |
 |
masaapulmee ng-a eepangu-luwaan tee panaakasaalakneeb ng-a ins-inspeskshyin kadaageetee lugloogan |
 |
Masapulmi nga ipangu-luan ti pannakasalaknib nga ins-inspeksion kadagiti luglugan |
 |
 |
We must drive the convoy through this intersection. |
 |
 |
masaapulmee ng-a eeloogan tee komboy eeng-gaana deetoy naag-krusaan |
 |
Masapulmi nga ilugan ti komboy inggana ditoy nagkrusan |
 |
 |
We are escorting the convoy. |
 |
 |
kaakooy-kooyogmee tee komboy |
 |
Kakuy-kuyogmi ti komboy |
 |
 |
We must seek an alternate route. |
 |
 |
masaapulmee ng-a beeroken tee kaasooblaat aa daalan |
 |
Masapulmi nga biruken ti kasublat a dalan |
 |
 |
We will use tanks to detonate mines. |
 |
 |
aagoosarkaaminto tee tang-tang-key paara paabetaaken daageete minmeenaa |
 |
Agusarkaminto ti tangtang-ke para pabettaken dagiti minmina |
 |
 |
Snipers may fire on convoys in this area. |
 |
 |
mabaalin ng-a aagpaaltog daageetee isnaayper kadaageetee komkomboy eetee deeso |
 |
Mabalin nga agpaltog dagiti isnayper kadagiti komkomboy iti disso |
 |
 |
Unexploded ordnance may be planted in the road. |
 |
 |
mabaalin ng-a naa-eemoola eetee kaalsaada daageetaay balbaala ng-a sa-aan paay napaabit-taak |
 |
Mabalin nga naimula iti kalsada dagitay balbala nga saan pay napabit-tak |
 |
 |
The convoy will continue when the ambush is suppressed. |
 |
 |
aagtooloy tee komboy noo naaparmeyken tee panaagtambaang |
 |
Agtuloy ti komboy no naparmeken ti panagtambang |
 |
 |
Is there a bridge to cross the river? |
 |
 |
aadaa kaadee rangtaay taapno mabaalasee-oo tee karayaan? |
 |
Adda kadi rangtay tapno maballasiw ti karayan? |
 |
 |
Will this bridge support heavy vehicles? |
 |
 |
maasooportaa-an daaytoy rangtaay ng-aataa tee nadaadaagsen ng-a lugloogan? |
 |
Masuportaan daytoy rangtay ngata ti nadadagsen nga luglugan? |
 |
 |
Does this road lead through any towns? |
 |
 |
aagtoorung ng-aataa daaytoy aa daalan eetee aanyaaman ng-a il-eelee? |
 |
Agturong ngata daytoy a dalan iti aniaman nga il-ili? |
 |
 |
Does this road lead through heavy traffic areas? |
 |
 |
aagtoorung ng-aataa daaytoy aa daalan eetee disdeesoo ng-a palaalo tee traapiko? |
 |
Agturong ngata daytoy a dalan iti disdisso nga palalo ti trapiko? |
 |
 |
Are there friendly units in this area? |
 |
 |
adaadaa kaadee grupgroopo ng-a koomaapon deetoy ng-a deeso? |
 |
Addada kadi grup-grupo nga kumappon ditoy nga disso? |
 |
 |
Was enemy activity reported in this area? |
 |
 |
naa-eepoolung kaadin tee ar-araamid tee kaaboosor? |
 |
Naipulong kadin ti ar-aramid ti kabusor? |
 |
 |
Are there checkpoints on this road? |
 |
 |
adaadaa kaadee lugloogaar ng-a paagsukeesookan deetoy aa kaalsaada? |
 |
Addada kadi lug-lugar nga pagsukisukan ditoy a kalsada? |
 |
 |
Is there a site to refuel? |
 |
 |
aadaa kaadee deeso ng-a pagaasaan maanen? |
 |
Adda kadi disso nga paggasan manen? |
 |
 |
Are there areas to take cover? |
 |
 |
adaadaa kaadee disdeeso ng-a paaglemeng-an? |
 |
Addada kadi dis-disso nga paglemmengan? |
 |
 |
We need assistance. |
 |
 |
masaapulmee tee toolung |
 |
Masapulmi ti tulong |
 |
 |
Look out for booby traps in the area. |
 |
 |
agaanaad eetee paalpalaab-og eetee deeso |
 |
Agannad iti palpalab-og iti disso |
 |
 |
Do not drive on the shoulder of the road. |
 |
 |
sa-aan-kaa nga aagmaaneho eetee eegid tee kaalsaada |
 |
Saanka nga agmaneho iti igid ti kalsada |
 |
 |
Follow the vehicle in front of you. |
 |
 |
surootem tee loogan eetee sang-om |
 |
Surutem ti lugan iti sangom |
 |