  | 
          We are leading a convoy through this area. | 
         
             | 
         
             | 
         eeturtoorong-mee tee komboy eeng-gaana deetoy aa deeso | 
          
              | 
         Iturturongmi ti komboy inggana ditoy a disso | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          We are responsible for the security of the convoy. | 
         
             | 
         
             | 
         dakaamee tee makaa-amoo paara tee segooridaad tee komboy | 
          
              | 
         Dakami ti makaammo para ti seguridad ti komboy | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          We must conduct safety inspections on all the vehicles. | 
         
             | 
         
             | 
         masaapulmee ng-a eepangu-luwaan tee panaakasaalakneeb ng-a ins-inspeskshyin kadaageetee lugloogan  | 
          
              | 
         Masapulmi nga ipangu-luan ti pannakasalaknib nga ins-inspeksion kadagiti luglugan  | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          We must drive the convoy through this intersection. | 
         
             | 
         
             | 
         masaapulmee ng-a eeloogan tee komboy eeng-gaana deetoy naag-krusaan  | 
          
              | 
         Masapulmi nga ilugan ti komboy inggana ditoy nagkrusan  | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          We are escorting the convoy. | 
         
             | 
         
             | 
         kaakooy-kooyogmee tee komboy | 
          
              | 
         Kakuy-kuyogmi ti komboy | 
       
        
         
             | 
       
             
            
              
         
             | 
          We must seek an alternate route. | 
         
             | 
         
             | 
         masaapulmee ng-a beeroken tee kaasooblaat aa daalan  | 
          
              | 
         Masapulmi nga biruken ti kasublat a dalan | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          We will use tanks to detonate mines. | 
         
             | 
         
             | 
         aagoosarkaaminto tee tang-tang-key paara paabetaaken daageete minmeenaa | 
          
              | 
         Agusarkaminto ti tangtang-ke para pabettaken dagiti minmina | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          Snipers may fire on convoys in this area. | 
         
             | 
         
             | 
         mabaalin ng-a aagpaaltog daageetee isnaayper kadaageetee komkomboy eetee deeso  | 
          
              | 
         Mabalin nga agpaltog dagiti isnayper kadagiti komkomboy iti disso | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          Unexploded ordnance may be planted in the road. | 
         
             | 
         
             | 
         mabaalin ng-a naa-eemoola eetee kaalsaada daageetaay balbaala ng-a sa-aan paay napaabit-taak | 
          
              | 
         Mabalin nga naimula iti kalsada dagitay balbala nga saan pay napabit-tak | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          The convoy will continue when the ambush is suppressed. | 
         
             | 
         
             | 
         aagtooloy tee komboy noo naaparmeyken tee panaagtambaang | 
          
              | 
         Agtuloy ti komboy no naparmeken ti panagtambang | 
       
        
         
             | 
       
             
            
              
         
             | 
          Is there a bridge to cross the river? | 
         
             | 
         
             | 
         aadaa kaadee rangtaay taapno mabaalasee-oo tee karayaan? | 
          
              | 
         Adda kadi rangtay tapno maballasiw ti karayan? | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          Will this bridge support heavy vehicles? | 
         
             | 
         
             | 
         maasooportaa-an daaytoy rangtaay ng-aataa tee nadaadaagsen ng-a lugloogan? | 
          
              | 
         Masuportaan daytoy rangtay ngata ti nadadagsen nga luglugan? | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          Does this road lead through any towns? | 
         
             | 
         
             | 
         aagtoorung ng-aataa daaytoy aa daalan eetee aanyaaman ng-a il-eelee? | 
          
              | 
         Agturong ngata daytoy a dalan iti aniaman nga il-ili? | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          Does this road lead through heavy traffic areas? | 
         
             | 
         
             | 
         aagtoorung ng-aataa daaytoy aa daalan eetee disdeesoo ng-a palaalo tee traapiko? | 
          
              | 
         Agturong ngata daytoy a dalan iti disdisso nga palalo ti trapiko?  | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          Are there friendly units in this area? | 
         
             | 
         
             | 
         adaadaa kaadee grupgroopo ng-a koomaapon deetoy ng-a deeso? | 
          
              | 
         Addada kadi grup-grupo nga kumappon ditoy nga disso? | 
       
        
         
             | 
       
             
            
              
         
             | 
          Was enemy activity reported in this area? | 
         
             | 
         
             | 
         naa-eepoolung kaadin tee ar-araamid tee kaaboosor? | 
          
              | 
         Naipulong kadin ti ar-aramid ti kabusor? | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          Are there checkpoints on this road? | 
         
             | 
         
             | 
         adaadaa kaadee lugloogaar ng-a paagsukeesookan deetoy aa kaalsaada?  | 
          
              | 
         Addada kadi lug-lugar nga pagsukisukan ditoy a kalsada?  | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          Is there a site to refuel? | 
         
             | 
         
             | 
         aadaa kaadee deeso ng-a pagaasaan maanen? | 
          
              | 
         Adda kadi disso nga paggasan manen? | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          Are there areas to take cover? | 
         
             | 
         
             | 
         adaadaa kaadee disdeeso ng-a paaglemeng-an?  | 
          
              | 
         Addada kadi dis-disso nga paglemmengan? | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          We need assistance. | 
         
             | 
         
             | 
         masaapulmee tee toolung | 
          
              | 
         Masapulmi ti tulong | 
       
        
         
             | 
       
             
            
              
         
             | 
          Look out for booby traps in the area. | 
         
             | 
         
             | 
         agaanaad eetee paalpalaab-og eetee deeso  | 
          
              | 
         Agannad iti palpalab-og iti disso | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          Do not drive on the shoulder of the road. | 
         
             | 
         
             | 
         sa-aan-kaa nga aagmaaneho eetee eegid tee kaalsaada | 
          
              | 
         Saanka nga agmaneho iti igid ti kalsada | 
       
        
         
             | 
       
              
         
             | 
          Follow the vehicle in front of you. | 
         
             | 
         
             | 
         surootem tee loogan eetee sang-om | 
          
              | 
         Surutem ti lugan iti sangom | 
       
        
         
             |