 |
We will process enemy prisoners of war (EPWs). |
 |
 |
anaaKhnoo netaapel bishvooyey ha-milKhamaa shel ha-oyev |
 |
אנחנו נטפל בשבו'' המלחמה של האו'ב |
 |
 |
MPs will repatriate EPWs and CIs (civilians internees) later. |
 |
 |
shotreem tsevaa-iyeem yaaKhzeeroo at shvooyey ha-oyev ve-ha-'atseereem ha-ezraaKhiyeem le-artsaam yoter me-ooKhaar |
 |
שוטר'ם צבא''ם 'חז'רו את שבו'' האו'ב והעצ'ר'ם האזרח''ם לארצם 'ותר מאוחר |
 |
 |
We will handle all EPWs and CIs according to the provisions of the Geneva Convention. |
 |
 |
anaaKhnoo netaapel bishvooyey ha-oyev ve-ha-'atseereem ha-ezraaKhiyeem be-het-em la-tenaa-eem shel ve'eedaat jineva |
 |
אנחנו נטפל בשבו'' האו'ב והעצ'ר'ם האזרח''ם בהתאם לתנא'ם של וע'דת ג'נבה |
 |
 |
First aid will be provided for all wounded. |
 |
 |
'ezraa reeshonaa teenaten leKhol ha-petsoo'eem |
 |
עזרה ראשונה תנתן לכל הפצוע'ם |
 |
 |
We will protect all EPWs and CIs against ill treatment. |
 |
 |
anaaKhnoo naagen 'aal kol ha-shvooyeem ve-ha-'atseereem ha-ezraaKhiyeem mipney kol hit'aaleloot |
 |
אנחנו נגן על כל השבו''ם והעצ'ר'ם האזרח''ם מפנ' כל התעללות |
 |
 |
All EPWs and CIs will be searched and tagged. |
 |
 |
kol ha-shvooyeem ve-ha-'atseereem ha-ezraaKhiyeem yeebadkoo ve-yekaabloo taaveet |
 |
כל השבו''ם והעצ'ר'ם האזרח''ם 'בדקו ו'קבלו תו'ת |
 |
 |
We will safeguard your money and valuables. |
 |
 |
anaaKhnoo neeshmor et ha-kesef ve-divrey ha-'ereKh shelKhaa |
 |
אנחנו נשמור את הכסף ודבר' הערך שלך |
 |
 |
We will give you a receipt for your money and valuables. |
 |
 |
anaaKhnoo neeten leKhaa kaabalaa bishveel ha-kesef ve-divrey ha-'ereKh shelKhaa |
 |
אנחנו נ'תן לך קבלה בשב'ל הכסף ודבר' הערך שלך |
 |
 |
Money and valuables will be returned to you. |
 |
 |
kesef ve-divrey 'ereKh yooKhzeroo elayKhaa |
 |
כסף ודבר' ערך 'וחזרו אל'ך |
 |
 |
We will lead you to an enclosed area. |
 |
 |
anaaKhnoo noleeKh otKhaa le-shetaKh megoodaar |
 |
אנחנו נול'ך אותך לשטח מגודר |
 |
 |
You are allowed to dig foxholes. |
 |
 |
aataa rashaay laaKhfor shooKhot |
 |
אתה רשא' לחפור שוחות |
 |
 |
You are allowed to dig holes in the ground to help shelter you. |
 |
 |
aataa rashaay laaKhfor borot ba-aadamaa bishveel lehaagen 'aal 'aatsmeKhaa |
 |
אתה רשא' לחפור בורות באדמה בשב'ל להגן על עצמך |
 |
 |
We have to question you. |
 |
 |
anaaKhnoo tsreeKheem leesh-ol otKhaa she-eylot |
 |
אנחנו צר'כ'ם לשאול אותך שאלות |
 |
 |
Somebody will question you now. |
 |
 |
meeshehoo 'aaKhshaav yish-aal otKhaa she-eylot |
 |
מ'שהו עכש'ו 'שאל אותך שאלות |
 |
 |
You will be taken to another location. |
 |
 |
aataa teelakaaKh le-makom aaKher |
 |
אתה ת'לקח למקום אחר |
 |
 |
You will be assigned an identification number (internment serial number). |
 |
 |
yeenaten leKhaa mispaar zeehoo-ee (mispaar maa'atsaar seedraatee) |
 |
'נתן לך מספר ז'הו'. (מספר מעצר ס'דרת') |
 |
 |
Your information will be provided to a Prisoner of War Information Center. |
 |
 |
ha-meydaa' 'alayKhaa yoo'avaar le-merkaaz ha-meydaa' lishvooyey meelKhamaa |
 |
המ'דע על'ך 'ועבר למרכז המ'דע לשבו'' מלחמה |
 |
 |
Do you need first aid? |
 |
 |
ha-eem aataa tsaareeKh 'ezraa reeshonaa? |
 |
האם אתה צר'ך עזרה ראשונה? |
 |
 |
Are you hurt? |
 |
 |
ha-eem aataa paatsoo'a? |
 |
האם אתה פצוע? |
 |
 |
Do you need food? |
 |
 |
ha-eem aataa tsaareeKh oKhel? |
 |
האם אתה צר'ך אוכל? |
 |
 |
What is your unit? |
 |
 |
be-eyzo yeKheedaa aataa? |
 |
בא'זו 'ח'דה אתה? |
 |
 |
Do you have any information for us? |
 |
 |
ha-eem yesh leKhaa eyza she-hoo meydaa' 'aavooreynoo? |
 |
האם 'ש לך א'זה שהוא מ'דע עבור'נו? |
 |
 |
Where is your unit? |
 |
 |
eyfo ha-yeKheedaa shelKhaa? |
 |
א'פה ה'ח'דה שלך? |
 |
 |
Provide shelter to protect EPWs from the elements. |
 |
 |
saapek maaKhasey bishveel lehaagen 'aal shvooyey ha-oyev mipney mezeg ha-aveer |
 |
ספק מחסה בשב'ל להגן על שבו'' האו'ב מפנ' מזג האו'ר |
 |
 |
All male EPWs will be moved to another location. |
 |
 |
kol shvooyey ha-oyev ha-zeKhaareem yoo'aavroo le-meekoom aaKher |
 |
כל שבו'' האו'ב הזכר'ם 'ועברו למ'קום אחר |
 |