|
We will process enemy prisoners of war (EPWs). |
|
|
anaaKhnoo netaapel bishvooyey ha-milKhamaa shel ha-oyev |
|
אנחנו נטפל בשבו'' המלחמה של האו'ב |
|
|
MPs will repatriate EPWs and CIs (civilians internees) later. |
|
|
shotreem tsevaa-iyeem yaaKhzeeroo at shvooyey ha-oyev ve-ha-'atseereem ha-ezraaKhiyeem le-artsaam yoter me-ooKhaar |
|
שוטר'ם צבא''ם 'חז'רו את שבו'' האו'ב והעצ'ר'ם האזרח''ם לארצם 'ותר מאוחר |
|
|
We will handle all EPWs and CIs according to the provisions of the Geneva Convention. |
|
|
anaaKhnoo netaapel bishvooyey ha-oyev ve-ha-'atseereem ha-ezraaKhiyeem be-het-em la-tenaa-eem shel ve'eedaat jineva |
|
אנחנו נטפל בשבו'' האו'ב והעצ'ר'ם האזרח''ם בהתאם לתנא'ם של וע'דת ג'נבה |
|
|
First aid will be provided for all wounded. |
|
|
'ezraa reeshonaa teenaten leKhol ha-petsoo'eem |
|
עזרה ראשונה תנתן לכל הפצוע'ם |
|
|
We will protect all EPWs and CIs against ill treatment. |
|
|
anaaKhnoo naagen 'aal kol ha-shvooyeem ve-ha-'atseereem ha-ezraaKhiyeem mipney kol hit'aaleloot |
|
אנחנו נגן על כל השבו''ם והעצ'ר'ם האזרח''ם מפנ' כל התעללות |
|
|
All EPWs and CIs will be searched and tagged. |
|
|
kol ha-shvooyeem ve-ha-'atseereem ha-ezraaKhiyeem yeebadkoo ve-yekaabloo taaveet |
|
כל השבו''ם והעצ'ר'ם האזרח''ם 'בדקו ו'קבלו תו'ת |
|
|
We will safeguard your money and valuables. |
|
|
anaaKhnoo neeshmor et ha-kesef ve-divrey ha-'ereKh shelKhaa |
|
אנחנו נשמור את הכסף ודבר' הערך שלך |
|
|
We will give you a receipt for your money and valuables. |
|
|
anaaKhnoo neeten leKhaa kaabalaa bishveel ha-kesef ve-divrey ha-'ereKh shelKhaa |
|
אנחנו נ'תן לך קבלה בשב'ל הכסף ודבר' הערך שלך |
|
|
Money and valuables will be returned to you. |
|
|
kesef ve-divrey 'ereKh yooKhzeroo elayKhaa |
|
כסף ודבר' ערך 'וחזרו אל'ך |
|
|
We will lead you to an enclosed area. |
|
|
anaaKhnoo noleeKh otKhaa le-shetaKh megoodaar |
|
אנחנו נול'ך אותך לשטח מגודר |
|
|
You are allowed to dig foxholes. |
|
|
aataa rashaay laaKhfor shooKhot |
|
אתה רשא' לחפור שוחות |
|
|
You are allowed to dig holes in the ground to help shelter you. |
|
|
aataa rashaay laaKhfor borot ba-aadamaa bishveel lehaagen 'aal 'aatsmeKhaa |
|
אתה רשא' לחפור בורות באדמה בשב'ל להגן על עצמך |
|
|
We have to question you. |
|
|
anaaKhnoo tsreeKheem leesh-ol otKhaa she-eylot |
|
אנחנו צר'כ'ם לשאול אותך שאלות |
|
|
Somebody will question you now. |
|
|
meeshehoo 'aaKhshaav yish-aal otKhaa she-eylot |
|
מ'שהו עכש'ו 'שאל אותך שאלות |
|
|
You will be taken to another location. |
|
|
aataa teelakaaKh le-makom aaKher |
|
אתה ת'לקח למקום אחר |
|
|
You will be assigned an identification number (internment serial number). |
|
|
yeenaten leKhaa mispaar zeehoo-ee (mispaar maa'atsaar seedraatee) |
|
'נתן לך מספר ז'הו'. (מספר מעצר ס'דרת') |
|
|
Your information will be provided to a Prisoner of War Information Center. |
|
|
ha-meydaa' 'alayKhaa yoo'avaar le-merkaaz ha-meydaa' lishvooyey meelKhamaa |
|
המ'דע על'ך 'ועבר למרכז המ'דע לשבו'' מלחמה |
|
|
Do you need first aid? |
|
|
ha-eem aataa tsaareeKh 'ezraa reeshonaa? |
|
האם אתה צר'ך עזרה ראשונה? |
|
|
Are you hurt? |
|
|
ha-eem aataa paatsoo'a? |
|
האם אתה פצוע? |
|
|
Do you need food? |
|
|
ha-eem aataa tsaareeKh oKhel? |
|
האם אתה צר'ך אוכל? |
|
|
What is your unit? |
|
|
be-eyzo yeKheedaa aataa? |
|
בא'זו 'ח'דה אתה? |
|
|
Do you have any information for us? |
|
|
ha-eem yesh leKhaa eyza she-hoo meydaa' 'aavooreynoo? |
|
האם 'ש לך א'זה שהוא מ'דע עבור'נו? |
|
|
Where is your unit? |
|
|
eyfo ha-yeKheedaa shelKhaa? |
|
א'פה ה'ח'דה שלך? |
|
|
Provide shelter to protect EPWs from the elements. |
|
|
saapek maaKhasey bishveel lehaagen 'aal shvooyey ha-oyev mipney mezeg ha-aveer |
|
ספק מחסה בשב'ל להגן על שבו'' האו'ב מפנ' מזג האו'ר |
|
|
All male EPWs will be moved to another location. |
|
|
kol shvooyey ha-oyev ha-zeKhaareem yoo'aavroo le-meekoom aaKher |
|
כל שבו'' האו'ב הזכר'ם 'ועברו למ'קום אחר |
|