|
We will receive the EPWs from the combat units. |
|
|
osaRaaye jangee e doshmano az vaahedhaaye Razmee tahveel meegeeReem |
|
اسرای جنگی دشمنو از واحدهای رزمی تحویل می گيريم |
|
|
We have to evacuate the EPWs from the battle zone. |
|
|
baayad osaRaaye jangee e doshmano az manteqe e nabaRd KhaaRej koneem |
|
باید اسرای جنگی دشمنو از منطقه نبرد خارج کنیم |
|
|
We will deliver the EPWs to the proper authorities. |
|
|
osaRaaye jangee e doshmano be maqaamaat e maRboote tahveel meedeem |
|
اسرای جنگی دشمنو به مقامات مربوطه تحویل می ديم |
|
|
We are here to enforce the law. |
|
|
maa eenjaa mojRee e qaanooneem |
|
ما اينجا مجری قانونيم |
|
|
We are here to assist the local law enforcement if needed. |
|
|
maa eenjaa haseem taa daR sooRat e lozoom be neeRoohaaye polees e mahalee komak kokeem |
|
ما اينجا هسيم تا در صورت لزوم به نیروهای پلیس محلی کمک کنيم |
|
|
We will respond to any attack. |
|
|
maa be haRgoone hamle 'aksol'amal neshoon meedeem |
|
ما به هر گونه حمله عکس العمل نشون می دیم |
|
|
We are here to protect the loading zones. |
|
|
maa movazafeem ke mahal e baaRgeeRee Ro hefaazat koneem |
|
ما موظفيم که محل بارگیری رو حفاظت کنیم |
|
|
We are patrolling the road to detect and defeat threats. |
|
|
maa too een jaade gasht zanee meekoneem taa tahdeedhaa Ro kashf va Khonsaa koneem |
|
ما تو اين جاده گشت زنی می کنيم تا تهديد ها رو کشف و خنثی کنيم |
|
|
We are mapping the terrain features. |
|
|
maa zameen e manteqe Ro naqshe baRdaaRee meekoneem |
|
ما زمين منطقه رو نقشه برداری می کنيم |
|
|
We will protect these pipelines. |
|
|
maa az Khotoot e loole hefaazat meekoneem |
|
ما از خطوط لوله حفاظت می کنیم |
|
|
We are providing security to this convoy. |
|
|
maa amneeyat e een kaaRevaano be 'ohde daaReem |
|
ما امنیت این کاروانو به عهده داریم |
|
|
How far away is this town? |
|
|
een shahR sheqadR dooRe? |
|
این شهر چقدر دوره؟ |
|
|
What is the name of this ridgeline? |
|
|
esm een Reshte koohaa cheeye? |
|
اسم این رشته کوها چیه؟ |
|
|
Where are the water pipes? |
|
|
loolehaaye aab kojaan? |
|
لوله های آب کجان؟ |
|
|
Is there any nuclear, biological or chemical (NBC) contamination in the area? |
|
|
daR een manteqe aaloodegee e atomee, meekRobee eeaa sheemeeaa-ee has? |
|
در اين منطقه آلودگی اتمی، ميکروبی يا شيميائی هس؟ |
|
|
The storage area is off-limits. |
|
|
voRood be aanbaaR mamnoo'e |
|
ورود به انبار ممنوعه |
|
|
You must report any NBC contamination. |
|
|
baayad haR noo' aalodegee atomee, meekRobee eeaa sheemeeaa-ee Ro gozaaResh koneen |
|
بايد هر نوع آلودگی اتمی، ميکروبی يا شيميائی رو گزارش کنين |
|
|
These are secured areas. |
|
|
een manaateq hefaazat shodas |
|
این مناطق حفاظت شده اس |
|
|
This is a blocked area. |
|
|
een yek manteqe e mamnoo'as |
|
این يک منطقه ی ممنوعه اس |
|
|
This area is off limits. |
|
|
voRood be een manteqe mamnoo'e |
|
ورود به این منطقه ممنوعه |
|
|
The barriers will prevent any attacks. |
|
|
een mavaane' jelooye haR hamla eeye Ro meegeeRen |
|
این موانع جلوی هر حمله ایی رو می گیرن |
|
|
Leave! This is a contaminated area. |
|
|
dooR sheen! een manteqe aaloodas |
|
دور شین! این منطقه آلوده اس |
|
|
Stay away from the railways. |
|
|
az Khotoot e Raah aahan dooR sheen |
|
از خطوط راه آهن دور شين |
|
|
Stay away! This is a restricted zone. |
|
|
dooR sheen! eenjaa manteqe ye mamnoo'as |
|
دور شين! اینجا منطقه ی ممنوعه اس |
|
|
Don't move. |
|
|
haRakat nakon |
|
حرکت نکن |
|