 |
We will receive the EPWs from the combat units. |
 |
 |
osaRaaye jangee e doshmano az vaahedhaaye Razmee tahveel meegeeReem |
 |
اسرای جنگی دشمنو از واحدهای رزمی تحویل می گيريم |
 |
 |
We have to evacuate the EPWs from the battle zone. |
 |
 |
baayad osaRaaye jangee e doshmano az manteqe e nabaRd KhaaRej koneem |
 |
باید اسرای جنگی دشمنو از منطقه نبرد خارج کنیم |
 |
 |
We will deliver the EPWs to the proper authorities. |
 |
 |
osaRaaye jangee e doshmano be maqaamaat e maRboote tahveel meedeem |
 |
اسرای جنگی دشمنو به مقامات مربوطه تحویل می ديم |
 |
 |
We are here to enforce the law. |
 |
 |
maa eenjaa mojRee e qaanooneem |
 |
ما اينجا مجری قانونيم |
 |
 |
We are here to assist the local law enforcement if needed. |
 |
 |
maa eenjaa haseem taa daR sooRat e lozoom be neeRoohaaye polees e mahalee komak kokeem |
 |
ما اينجا هسيم تا در صورت لزوم به نیروهای پلیس محلی کمک کنيم |
 |
 |
We will respond to any attack. |
 |
 |
maa be haRgoone hamle 'aksol'amal neshoon meedeem |
 |
ما به هر گونه حمله عکس العمل نشون می دیم |
 |
 |
We are here to protect the loading zones. |
 |
 |
maa movazafeem ke mahal e baaRgeeRee Ro hefaazat koneem |
 |
ما موظفيم که محل بارگیری رو حفاظت کنیم |
 |
 |
We are patrolling the road to detect and defeat threats. |
 |
 |
maa too een jaade gasht zanee meekoneem taa tahdeedhaa Ro kashf va Khonsaa koneem |
 |
ما تو اين جاده گشت زنی می کنيم تا تهديد ها رو کشف و خنثی کنيم |
 |
 |
We are mapping the terrain features. |
 |
 |
maa zameen e manteqe Ro naqshe baRdaaRee meekoneem |
 |
ما زمين منطقه رو نقشه برداری می کنيم |
 |
 |
We will protect these pipelines. |
 |
 |
maa az Khotoot e loole hefaazat meekoneem |
 |
ما از خطوط لوله حفاظت می کنیم |
 |
 |
We are providing security to this convoy. |
 |
 |
maa amneeyat e een kaaRevaano be 'ohde daaReem |
 |
ما امنیت این کاروانو به عهده داریم |
 |
 |
How far away is this town? |
 |
 |
een shahR sheqadR dooRe? |
 |
این شهر چقدر دوره؟ |
 |
 |
What is the name of this ridgeline? |
 |
 |
esm een Reshte koohaa cheeye? |
 |
اسم این رشته کوها چیه؟ |
 |
 |
Where are the water pipes? |
 |
 |
loolehaaye aab kojaan? |
 |
لوله های آب کجان؟ |
 |
 |
Is there any nuclear, biological or chemical (NBC) contamination in the area? |
 |
 |
daR een manteqe aaloodegee e atomee, meekRobee eeaa sheemeeaa-ee has? |
 |
در اين منطقه آلودگی اتمی، ميکروبی يا شيميائی هس؟ |
 |
 |
The storage area is off-limits. |
 |
 |
voRood be aanbaaR mamnoo'e |
 |
ورود به انبار ممنوعه |
 |
 |
You must report any NBC contamination. |
 |
 |
baayad haR noo' aalodegee atomee, meekRobee eeaa sheemeeaa-ee Ro gozaaResh koneen |
 |
بايد هر نوع آلودگی اتمی، ميکروبی يا شيميائی رو گزارش کنين |
 |
 |
These are secured areas. |
 |
 |
een manaateq hefaazat shodas |
 |
این مناطق حفاظت شده اس |
 |
 |
This is a blocked area. |
 |
 |
een yek manteqe e mamnoo'as |
 |
این يک منطقه ی ممنوعه اس |
 |
 |
This area is off limits. |
 |
 |
voRood be een manteqe mamnoo'e |
 |
ورود به این منطقه ممنوعه |
 |
 |
The barriers will prevent any attacks. |
 |
 |
een mavaane' jelooye haR hamla eeye Ro meegeeRen |
 |
این موانع جلوی هر حمله ایی رو می گیرن |
 |
 |
Leave! This is a contaminated area. |
 |
 |
dooR sheen! een manteqe aaloodas |
 |
دور شین! این منطقه آلوده اس |
 |
 |
Stay away from the railways. |
 |
 |
az Khotoot e Raah aahan dooR sheen |
 |
از خطوط راه آهن دور شين |
 |
 |
Stay away! This is a restricted zone. |
 |
 |
dooR sheen! eenjaa manteqe ye mamnoo'as |
 |
دور شين! اینجا منطقه ی ممنوعه اس |
 |
 |
Don't move. |
 |
 |
haRakat nakon |
 |
حرکت نکن |
 |