|
This RB is to limit access to this road. |
|
|
eenRaahbandoon dastRasee be een jade Ro mahdood meekone |
|
این راه بندون دسترسی به این جاده رو محدود می کنه |
|
|
This RB is to close access to this road. |
|
|
eenRaahbandoon Raah e dastRasee be een jade Ro meebande |
|
این راه بندون راه دسترسی به این جاده رو می بنده |
|
|
These RBs and CPs will ensure only authorized use of this main supply route (MSR). |
|
|
een Raahbandoonaa va post haaye baazRasee baa's meeshan ke faqat aafRaad va KhodRoohaaye mojaaz betoonan az een jade e tadaaRokaatee e aslee estefaade konan |
|
این راه بندونا وپست های بازرسی باعث ميشن که فقط افراد و خودروهای مجاز بتونن از اين جاده تدارکاتی اصلی استفاده کنن |
|
|
These RBs and CPs will ensure that convoys move on schedule. |
|
|
een Rahbandoonaa va post haaye baazRasee haRakat e monazam e va tebq e baRnaame e kaaRvaanhaa Ro tazmeen meekone |
|
این راه بندونا وپست های بازرسی حرکت منظم و طبق برنامه کاروان ها رو تضمین می کنه |
|
|
The position of RBs/CPs will change constantly. |
|
|
mavaaze' e Raahbandoonaa va post haaye baazRasee moRataban 'avaz meeshe |
|
مواضع راه بندونا و پستهای بازرسی مرتباً عوض ميشه |
|
|
In a single team operation one member will stop and direct traffic. |
|
|
daR yek teem e 'amaleeaatee, yek nafaR tRaafeeko motavaqf va hedaayat meekone |
|
در يک تيم عملياتی، يک نفر ترافيکو متوقف و هدايت ميکنه |
|
|
We don't allow anyone to pass without a proper ID. |
|
|
maa ejaaze nemeedeem heechkas bedoon e kaaRt e shenaasaa-ee e mo'tabaR Rad beshe |
|
ما اجازه نميديم هيچکس بدون کارت شناسائی معتبر رد بشه |
|
|
What is your cargo? |
|
|
mahmoolat cheye? |
|
محموله ات چيه؟ |
|
|
Where are your cargo documents? |
|
|
baaRname e mahmoolat kojaas? |
|
بارنامه محموله ات کجاس؟ |
|
|
Where does your cargo originate from? |
|
|
mabda-e mahmoolat kojaa boode? |
|
مبدأ محموله ات کجا بوده؟ |
|
|
Where did you pick up your cargo? |
|
|
mahmoolato kojaa baaRgeeRee kaRdee? |
|
محموله تو کجا بارگيری کردی؟ |
|
|
What is your destination? |
|
|
maqsadet kojaas? |
|
مقصدت کجاس؟ |
|
|
We will prevent actions that would aid the enemy. |
|
|
maa az haR kaRee ke be doshman komak kone jelogeeRee meekoneem |
|
ما از هر کاری که به دشمن کمک کنه جلوگيری می کنيم |
|
|
We will inspect cargo when instructed to do so. |
|
|
vaqtee ke be maa dastooR daade beshe, maa mahmoolehaa Ro baazRasee meekoneem |
|
وقتی که به ما دستور داده بشه، ما محموله ها رو بازرسی می کنيم |
|
|
We will stop locals from supplying the enemy. |
|
|
maa maane' az een meesheem ke aahaalee e mahal be doshman tadaaRokaat beResoonan |
|
ما مانع از اين ميشيم که اهالی محل به دشمن تدارکات برسونن |
|
|
We are here to stop black market operations. |
|
|
maa eenjaa omadeem taa jelooye bazaaR e seeaaho begeeReem |
|
ما اينجا اومديم تا جلوی بازار سياهو بگيريم |
|
|
We will establish an area for searching vehicles. |
|
|
maa ye jaayee baRaa baazRasee e maasheenaa baRqaRaaR meekoneem |
|
ما يه جايی برا بازرسی ماشينا برقرار می کنيم |
|
|
We have vehicles ready to pursue those avoiding the RBs. |
|
|
maasheenaa-ee daaReem taa onaa-ee Ro ke Raaibandoonaa Ro douR meezanan ta'qeeb koneem |
|
ماشينايی داريم تا اونا يِ رو که راه بندونا رو دور ميزنن تعقيب کنيم |
|
|
We must prepare defensive positions. |
|
|
maa baayad mavaaze' e defaa'ee aamaade koneem |
|
ما بايد مواضع دفاعی آماده کنيم |
|
|
We will block roadway shoulders and ditches around RBs. |
|
|
maa kenaaR jaadehaa va godalaa e aatRaaf e Raahbandoonaa Ro ham meebandeem |
|
ما کنار جاده ها و گودالای اطراف راه بندونا رو هم می بنديم |
|