![Play Button](graphics/play.gif) |
We are establishing a defile (a narrow passage that constricts the movement of troops and vehicles). |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
eHna insawee mamaraat Dhayga Hata ensayTir 'ala Haraket as sayaaraat al 'askareeya |
![](graphics/spacer.gif) |
إحنا نسوي ممرات ضيگة حتى نسيطر على حركة السيارات العسكرية |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
The MP will allow traffic to move in only one direction at a time through the defile. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
il shurTa al 'askareeya raaH tismaH ebmuroor as sayaaraat be itejaah waaHid 'aber il mamaraat |
![](graphics/spacer.gif) |
الشرطة العسكرية راح تسمح بمرور السيارات بإتجاه واحد عبر الممرات |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Controls at defiles ensure that traffic moves with little delay. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
il sayTara bil mamaraat itKhali il muroor yimshee abTaa |
![](graphics/spacer.gif) |
السيطرة بالممرات تخلي المرور يمشي أبطأ |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Have you been checked by security? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
itfatashit min qibel il amin? |
![](graphics/spacer.gif) |
إتفتشت من قبل الأمن؟ |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Is there heavy traffic in this area? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
aku izdiHaam ibhal manTaqa? |
![](graphics/spacer.gif) |
أكو إزدحام بهالمنطقة؟ |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Do you know that this road is off limits to local residents? |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
inta tu'rof hal Tareeq mamnoo' il ahel il manTaqa? |
![](graphics/spacer.gif) |
إنت تعرف هالطريق ممنوع لأهل المنطقة؟ |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Move in one direction only. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
itHarak ib itejaah waaHid |
![](graphics/spacer.gif) |
تحرك بإتجاه واحد |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Proceed after military vehicles have passed. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
itHarak ba'ad maa timshee as sayaaraat al 'askareeya |
![](graphics/spacer.gif) |
تحرك بعدما تمشي السيارات العسكرية |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Do not bypass the security checkpoint. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
laa tu'bor nuqTat al tafteesh |
![](graphics/spacer.gif) |
لا تعبر نقطة التفتيش |
![](graphics/breakLine.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
Please follow the signs. |
![](graphics/spacer.gif) |
![Play Button](graphics/play.gif) |
rajaa-an itabe' al ishaaraat |
![](graphics/spacer.gif) |
رجاءً إتبع الإشارات |
![](graphics/breakLine.gif) |