 |
This road block (RB) is to limit access to this road. |
 |
 |
een Rahbandee baRaaye dastRasee kamtaR een saRak ast |
 |
این راه بندی برای دسترسی کمتر این سرک است |
 |
 |
This road block (RB) is to close access to this road. |
 |
 |
een Raahbandee baRaye bastane dastRasee een saRak ast |
 |
این راه بندی برای بستن دسترسی این سرک است |
 |
 |
These road blocks (RBs) and control points (CPs) will ensure only authorized use of this main supply route (MSR). |
 |
 |
Raahbandee haa wa noqaate baazRasee tanhaa Raah haaye aslee taheeya mawaad Raa tazmeen meekunand |
 |
راه بندی ها و نقاط بازرسی تنها راه های اصلی تهیه مواد را تضمین میکنند |
 |
 |
These road blocks (RBs) and control points (CPs) will ensure that convoys move on schedule. |
 |
 |
Raahbandee haa wa noqaate baazRasee motma-en meesaazand ke kaaRwaanhaa motaabeqe baRnaama haRakat kunand |
 |
راه بندی ها و نقاط بازرسی مطمئن میسارند که کاروان ها مطابق برنامه حرکت کنند |
 |
 |
The position of road blocks (RBs)/control points (CPs) will change constantly. |
 |
 |
mawqiyat Raahbandee haa wa noqaate bazRasee motawatiR daR taghiR hastand |
 |
موقعیت راه بندی ها و نقاط بازرسی متواتر در تغییر هستند |
 |
 |
In a single team operation one member will stop and direct traffic. |
 |
 |
daR yak teame amalyatee yak nafaR motaRha Raa Rahnomeeee wa estaada kaRda meetawanad |
 |
در یک تیم عملیاتی یک نفر موترها را رهنمای و ایستاده کرده میتوانند |
 |
 |
We don't allow anyone to pass without a proper ID. |
 |
 |
maa baRaaye heechkas ejaza obuRe Raa bedoone shinasayee nameedeheem |
 |
ما برای هچکس اجازه عبور را بدون شناسای نمیدهیم |
 |
 |
What is your cargo? |
 |
 |
baaRet cheest? |
 |
بارت چیست؟ |
 |
 |
Where are your cargo documents? |
 |
 |
asnaade baaRet kujaast? |
 |
اسناد بارت کجاست؟ |
 |
 |
Where does your cargo originate from? |
 |
 |
baaRet az kujaa aamada ast? |
 |
بارت از کجا آمده؟ |
 |
 |
Where did you pick up your cargo? |
 |
 |
az kujaa baaRet Raa aKhz kaRdee? |
 |
از کجا بارت را اخذ کردی؟ |
 |
 |
What is your destination? |
 |
 |
kujaa meeRawee? |
 |
کجا میروی؟ |
 |
 |
We will prevent actions that would aid the enemy. |
 |
 |
maa maan’ay fahaliyat haaye meeshaweem ke dushman Raa komak kunad |
 |
ما مانع فعالیت های میشویم که دشمن را کمک کند |
 |
 |
We will inspect cargo when instructed to do so. |
 |
 |
waqte ke ba maa hedayat shawad maa baR Raa bazRasee meekuneem |
 |
وقتیکه به ما هدایت شود ما بار را بازرسی میکنیم |
 |
 |
We will stop locals from supplying the enemy. |
 |
 |
maa efazate mantaqa Raa az tahya kaRdan ba dushman motawaqif meesazeem |
 |
ما افراط منطقه را از تهیه کردن به دشمن متوقف میسازیم |
 |
 |
We are here to stop black market operations. |
 |
 |
maa amalyaat baaRe seyaah Raa motawaqif meesazeem |
 |
ما عملیات بار سیاه را متوقف میسازیم |
 |
 |
We will establish an area for searching vehicles. |
 |
 |
maa saaha Raa taseese meekuneem ke wasayele naqleeya Raa bazRasee kunad |
 |
ما ساحه را تاسیس میکنیم که وسایل نقلیه را بازرسی کند |
 |
 |
We have vehicles ready to pursue those avoiding the road blocks (RBs). |
 |
 |
maa motaR haaye aamada daReem baRaaye aanha kea lama haaye saRak bandee Raa daR nazaR nameegeeRan |
 |
ما موتر های آماده داریم برای آنهایی که علامه های سرک بندی را در نظر نمی گیرن |
 |
 |
We must prepare defensive positions. |
 |
 |
maa bayad mawqiyat haaye defaee amada kuneem |
 |
ما باید موقعیت های دفاعی آماده کنیم |
 |
 |
We will block roadway shoulders and ditches around road blocks (RBs). |
 |
 |
maa baghal saRak wa Khandaq Raa ke ba atRaaf Raahbandee ast basta meekuneem |
 |
ما بغل سرک و خندق را که به اطراف راه بندی است بسته میکنیم |
 |