|
This road block (RB) is to limit access to this road. |
|
|
een Rahbandee baRaaye dastRasee kamtaR een saRak ast |
|
این راه بندی برای دسترسی کمتر این سرک است |
|
|
This road block (RB) is to close access to this road. |
|
|
een Raahbandee baRaye bastane dastRasee een saRak ast |
|
این راه بندی برای بستن دسترسی این سرک است |
|
|
These road blocks (RBs) and control points (CPs) will ensure only authorized use of this main supply route (MSR). |
|
|
Raahbandee haa wa noqaate baazRasee tanhaa Raah haaye aslee taheeya mawaad Raa tazmeen meekunand |
|
راه بندی ها و نقاط بازرسی تنها راه های اصلی تهیه مواد را تضمین میکنند |
|
|
These road blocks (RBs) and control points (CPs) will ensure that convoys move on schedule. |
|
|
Raahbandee haa wa noqaate baazRasee motma-en meesaazand ke kaaRwaanhaa motaabeqe baRnaama haRakat kunand |
|
راه بندی ها و نقاط بازرسی مطمئن میسارند که کاروان ها مطابق برنامه حرکت کنند |
|
|
The position of road blocks (RBs)/control points (CPs) will change constantly. |
|
|
mawqiyat Raahbandee haa wa noqaate bazRasee motawatiR daR taghiR hastand |
|
موقعیت راه بندی ها و نقاط بازرسی متواتر در تغییر هستند |
|
|
In a single team operation one member will stop and direct traffic. |
|
|
daR yak teame amalyatee yak nafaR motaRha Raa Rahnomeeee wa estaada kaRda meetawanad |
|
در یک تیم عملیاتی یک نفر موترها را رهنمای و ایستاده کرده میتوانند |
|
|
We don't allow anyone to pass without a proper ID. |
|
|
maa baRaaye heechkas ejaza obuRe Raa bedoone shinasayee nameedeheem |
|
ما برای هچکس اجازه عبور را بدون شناسای نمیدهیم |
|
|
What is your cargo? |
|
|
baaRet cheest? |
|
بارت چیست؟ |
|
|
Where are your cargo documents? |
|
|
asnaade baaRet kujaast? |
|
اسناد بارت کجاست؟ |
|
|
Where does your cargo originate from? |
|
|
baaRet az kujaa aamada ast? |
|
بارت از کجا آمده؟ |
|
|
Where did you pick up your cargo? |
|
|
az kujaa baaRet Raa aKhz kaRdee? |
|
از کجا بارت را اخذ کردی؟ |
|
|
What is your destination? |
|
|
kujaa meeRawee? |
|
کجا میروی؟ |
|
|
We will prevent actions that would aid the enemy. |
|
|
maa maan’ay fahaliyat haaye meeshaweem ke dushman Raa komak kunad |
|
ما مانع فعالیت های میشویم که دشمن را کمک کند |
|
|
We will inspect cargo when instructed to do so. |
|
|
waqte ke ba maa hedayat shawad maa baR Raa bazRasee meekuneem |
|
وقتیکه به ما هدایت شود ما بار را بازرسی میکنیم |
|
|
We will stop locals from supplying the enemy. |
|
|
maa efazate mantaqa Raa az tahya kaRdan ba dushman motawaqif meesazeem |
|
ما افراط منطقه را از تهیه کردن به دشمن متوقف میسازیم |
|
|
We are here to stop black market operations. |
|
|
maa amalyaat baaRe seyaah Raa motawaqif meesazeem |
|
ما عملیات بار سیاه را متوقف میسازیم |
|
|
We will establish an area for searching vehicles. |
|
|
maa saaha Raa taseese meekuneem ke wasayele naqleeya Raa bazRasee kunad |
|
ما ساحه را تاسیس میکنیم که وسایل نقلیه را بازرسی کند |
|
|
We have vehicles ready to pursue those avoiding the road blocks (RBs). |
|
|
maa motaR haaye aamada daReem baRaaye aanha kea lama haaye saRak bandee Raa daR nazaR nameegeeRan |
|
ما موتر های آماده داریم برای آنهایی که علامه های سرک بندی را در نظر نمی گیرن |
|
|
We must prepare defensive positions. |
|
|
maa bayad mawqiyat haaye defaee amada kuneem |
|
ما باید موقعیت های دفاعی آماده کنیم |
|
|
We will block roadway shoulders and ditches around road blocks (RBs). |
|
|
maa baghal saRak wa Khandaq Raa ke ba atRaaf Raahbandee ast basta meekuneem |
|
ما بغل سرک و خندق را که به اطراف راه بندی است بسته میکنیم |
|