|
Hello, I am a United States Marine. |
|
|
salaam, man yak 'askare maareene ayaalaate mutaheda hastam |
|
سلا م؛ من یک عسکر مارین ایالات متحده هستم |
|
|
May peace be upon you. |
|
|
salaam ba shumaa |
|
سلام به شما |
|
|
With whom would you like to meet? |
|
|
baa kee mey Khaaheed molaaqaat koneed? |
|
با که میخوائید ملاقات کنید؟ |
|
|
Do you have an appointment? |
|
|
shumaa wa'adey molaaqaat daareed? |
|
شما وعده ملاقات دارید؟ |
|
|
What time is your appointment? |
|
|
ba kudaam saa'at wa'adey molaaqaat daareed? |
|
به کدام ساعت وعده ملاقات دارید؟ |
|
|
Please demonstrate using your fingers. |
|
|
lutfan tawasute kilk haay Khod neshaan bedeheed |
|
لطفأ توسط کاک های خود نشان بدهید |
|
|
Please wait while I check if he is in the compound. |
|
|
lutfan muntazir baasheed bibeenam ke oo dar ta'meer ast yaa na |
|
لطفأ منتظر باشید ببینم که او در تعمیر است یا نه |
|
|
Do you have information concerning anti-coalition activity? |
|
|
aayaa shumaa raajey ba qowaayey dushman kodaam ma'loomaat daareed? |
|
آیا شما راجع به قوای دشمن کدام معلومات دارید؟ |
|
|
Please wait while I contact Marine investigators. |
|
|
lutfan muntazir baasheed taa baa mostantiqe nezaamee tamaas bigeeram |
|
لطفأ منتظر باشید تا با مستنطق نظامی تماس بگیرم |
|
|
Please check again in a week. |
|
|
lutfan haftey aayenda baaz beyaayeed |
|
لطفأ هفته آینده باز بیا یید |
|
|
Before entering the compound, I have to search you. |
|
|
qabel aaz daaKhel shodan dar ta'meer, shumaa raa baayad talaashee kunam |
|
قبل از داخل شدن در تعمیر شما را باید تلاشی کنم |
|
|
Please proceed to the search area. |
|
|
lutfan ba mahaley talaashee beraweed |
|
لطفأ به محل تلاشی بروید |
|
|
I can only search one person at a time. |
|
|
man tanhaa yak yak nafar raa talaashee mekunam |
|
من تنها یک یک نفر را تلاشی می کنم |
|
|
Please show me your identification. |
|
|
lutfan asnaade taan raa neshaan bedeheed |
|
لطفأ اسنادتان را نشان بدهید |
|
|
Are you in possession of any weapons? |
|
|
aayaa baa Khod salaah daareed? |
|
آیا با خود سلاح دارید؟ |
|
|
If so, I must hold onto your weapon while you are in the compound. |
|
|
agar daareed, man salaahe shumaa raa tasleem mey shawam taa zamaaney ke dar daaKhel ta'meer hasteed |
|
اگر دارید؛ من سلاح شما را تسلیم می شوم تا زمانی که در داخل تعمیر هستید |
|
|
I will return it to you when you leave. |
|
|
zamaaney ke az ta'meer Khaarej shodeed, dobaara baraay shuma tasleem mey kunam |
|
زمانی که از تعمیر خارج شدید؛ دوباره برای شما تسلیم می کنم |
|
|
Please spread your feet shoulder width apart and hold your hands up. |
|
|
lutfan paahaaytaan raa ba andaazey shaana-haa faasela bedeheed wa dast-haaytaan raa boland koneed |
|
لطفأ پاهایتان را به اندازه شانه ها فاصله بدهید و دستهایتان را بلند کنید |
|
|
Thank you for your cooperation. |
|
|
aaz hamkaareetaan tashakur |
|
از همکاریتان تشکر |
|