 |
Stop! |
 |
 |
estaad sho! |
 |
استاد شو! |
 |
 |
Hands behind your head! |
 |
 |
dast haayat raa pushte sarat begeer! |
 |
دست هایت را پشت سرت بگیر! |
 |
 |
Do not move or the Marines will kill you. |
 |
 |
shor naKhor ke 'aasaker maareen mey kushandet |
 |
شور نخور که عساکر مارین می کشندت |
 |
 |
A Marine will come to you and search you. |
 |
 |
'askare maareen meyaayad wa turaa talaashee meykonad |
 |
عسکرمارین میآید و تو را تلاشی میکند |
 |
 |
Do not move unless told to do so. |
 |
 |
taa gofta nashoda shor naKhoree |
 |
تاگفته نشده؛ شور نخوری |
 |
 |
Stay away from the vehicle. |
 |
 |
aaz motar door baasheed |
 |
از موتر دور باشید |
 |
 |
If you advance further, the Marines will kill you. |
 |
 |
agar zyaad-tar pesh beyaayid, kushta mey shaweed |
 |
اگر زیادتر پیش بیائید؛ کشته می شوید |
 |
 |
If you advance further, you will be apprehended. |
 |
 |
agar zyaad-tar pesh beyaayed baazdaahsht mey shaweed |
 |
اگر زیادتر پیش بیائید؛ بازداشت می شوید |
 |
 |
Stay away from the Marines. |
 |
 |
az 'asaakere maareen door basheed |
 |
از عساکر مارین دور باشید |
 |
 |
If you advance any closer, we will be forced to use deadly force. |
 |
 |
agar nazdeektar shaweed, az salaahey Khod estifaada mey koneem |
 |
اگر نزدیکتر شوید؛ از سلاح خود استفاده می کنیم |
 |
 |
Marines are here to help you. |
 |
 |
'asaakere maareen eenjaa, baraaye komak shomaa hastand |
 |
عساکر مارین اینجا برای کمک شما هستند |
 |
 |
We will not harm anyone that is not a threat to us. |
 |
 |
maa ba kasee ke baraaye maa tah-deed nabaashad, zarar namey rasaaneem |
 |
ما به کسی که برای ما تهدید نباشد؛ ضرر نمی رسانیم |
 |
 |
Marines will kill anyone who is a threat to us. |
 |
 |
har kasee ke baraaye maa tah-deed baashad, 'asaakere maareen oo raa mey koshand |
 |
هر کسیکه برای ما تهدید باشد؛ عساکر مارین او را می کشند |
 |