|
Stop! |
|
|
estaad sho! |
|
استاد شو! |
|
|
Hands behind your head! |
|
|
dast haayat raa pushte sarat begeer! |
|
دست هایت را پشت سرت بگیر! |
|
|
Do not move or the Marines will kill you. |
|
|
shor naKhor ke 'aasaker maareen mey kushandet |
|
شور نخور که عساکر مارین می کشندت |
|
|
A Marine will come to you and search you. |
|
|
'askare maareen meyaayad wa turaa talaashee meykonad |
|
عسکرمارین میآید و تو را تلاشی میکند |
|
|
Do not move unless told to do so. |
|
|
taa gofta nashoda shor naKhoree |
|
تاگفته نشده؛ شور نخوری |
|
|
Stay away from the vehicle. |
|
|
aaz motar door baasheed |
|
از موتر دور باشید |
|
|
If you advance further, the Marines will kill you. |
|
|
agar zyaad-tar pesh beyaayid, kushta mey shaweed |
|
اگر زیادتر پیش بیائید؛ کشته می شوید |
|
|
If you advance further, you will be apprehended. |
|
|
agar zyaad-tar pesh beyaayed baazdaahsht mey shaweed |
|
اگر زیادتر پیش بیائید؛ بازداشت می شوید |
|
|
Stay away from the Marines. |
|
|
az 'asaakere maareen door basheed |
|
از عساکر مارین دور باشید |
|
|
If you advance any closer, we will be forced to use deadly force. |
|
|
agar nazdeektar shaweed, az salaahey Khod estifaada mey koneem |
|
اگر نزدیکتر شوید؛ از سلاح خود استفاده می کنیم |
|
|
Marines are here to help you. |
|
|
'asaakere maareen eenjaa, baraaye komak shomaa hastand |
|
عساکر مارین اینجا برای کمک شما هستند |
|
|
We will not harm anyone that is not a threat to us. |
|
|
maa ba kasee ke baraaye maa tah-deed nabaashad, zarar namey rasaaneem |
|
ما به کسی که برای ما تهدید نباشد؛ ضرر نمی رسانیم |
|
|
Marines will kill anyone who is a threat to us. |
|
|
har kasee ke baraaye maa tah-deed baashad, 'asaakere maareen oo raa mey koshand |
|
هر کسیکه برای ما تهدید باشد؛ عساکر مارین او را می کشند |
|