|
We will receive the EPWs from the combat units. |
|
|
merkonyochoon ketewaagyoo kefil enek-ebelaalen |
|
ምርከኞቹን፡ከወታደራዊ፡ክፍሉ፡እንቀበላለን |
|
|
We have to evacuate the EPWs from the battle zone. |
|
|
merkonyochoon ket-orbortaa maaglel aalaben |
|
ምርከኞቹን፡ከጦር፡ቦታ፡ማግለል፡አለብን |
|
|
We will deliver the EPWs to the proper authorities. |
|
|
merkonyochoon letekikilinyaa balasint-aan naasrekebaalen |
|
ምርከኞቹን፡ለትክክለኛ፡ስልጣን፡እናስረክባለን |
|
|
We are here to enforce the law. |
|
|
engyaa yemet-aano hiboon lemaaskaber naw |
|
እኛ፡ያለንው፡ህጉን፡ለማስከበር፡ነው |
|
|
We are here to assist the local law enforcement if needed. |
|
|
ezeeKh yaaleno yekilil haayl lem-erdaat naw |
|
እዚህ፡ያለንው፡የክልል፡ህይልን፡አስፈላጊ፡ከሆነ፡ለመርዳት፡ነው |
|
|
We will respond to any attack. |
|
|
lemaanenyom tik-aat mels aalen |
|
በውጊያ፡እንመልሳለን |
|
|
We are here to protect the loading zones. |
|
|
yech-inet botawaachin ke-aadegaa lemikalaakil naw yemit-aano |
|
የጭነት፡ቦታዎቹን፡ከአደጋ፡ለመ፡ከላከል”ነው፡የመጣነው |
|
|
We are patrolling the road to detect and defeat threats. |
|
|
yemin-ged zooreeyaa yeminaarago aaskee negorochin lemaginzeb naw |
|
የመንገድ፡ዙሪያ፡የምራረገው፡አስጊ፡ነገሮችን፡ለመገንዘብ፡ነው |
|
|
We are mapping the terrain features. |
|
|
teraaramaa botawaachin bekaartaa yasaferin naw |
|
ተራራማ፡ቦታዎችን፡በካርታ፡እያ፡ወጣናቸው፡ነው |
|
|
We will protect these pipelines. |
|
|
yebambwaa meheyjaawoch indaaynekoo en-ekelaakalaalen |
|
የቧንባዋ፡መሄጃዎች፡አንዳይነኩ፡እንከላከላለን |
|
|
We are providing security to this convoy. |
|
|
lekonvoy t-eb-aakee haayl enset aalen |
|
ለኮንቮዩ፡ጠባቂ፡ሃይል፡እንሰ፡ጣለን |
|
|
How far away is this town? |
|
|
ketemaw minyahil yerek-aal? |
|
ከተማው፡ስንት፡ይርቃል? |
|
|
What is the name of this ridgeline? |
|
|
yemegenaanyaa man-ged sim mendin naw? |
|
የመገናኛ፡መንገድ፡ስም፡ምንደን፡ነው? |
|
|
Where are the water pipes? |
|
|
yewehaa bwonbwaw yets naw? |
|
የውሃ፡ቡንቧው፡የት፡ነው? |
|
|
Is there any nuclear, biological or chemical (NBC) contamination in the area? |
|
|
ezeeKh yenookleeyar, bayolojikaal weyim, kemeekaal yatabak-ela botaa aala? |
|
እዚህ፡የኑክሊር፡ባዮሎጂካል፡ወይንም፡ኬሚካል፡የተበከል፡ቦታ፡አለ? |
|