 |
We will process enemy prisoners of war (EPWs). |
 |
 |
merkonyochoon enmezegebaalen |
 |
ምርከኞቹን፡አንመዘግባለን |
 |
 |
MPs will repatriate EPWs and CIs (civilians internees) later. |
 |
 |
yewotaad-er polees merkonyoochinaa yetaafesotin saawech wadageraacho eemaalasaalo |
 |
የወታደር፡ፖሊስ፡ምርከኞችንና፡የታፈሱትን፡ሰዎች፡ወደገራቸው፡ይመልሷቸዋል |
 |
 |
We will handle all EPWs and CIs according to the provisions of the Geneva Convention. |
 |
 |
merkonyoochinaa yetaafesoot bejeneyvaa konvenshin meseret eetayaalu |
 |
ምርከኞችና፡የታፈሱት፡በጄኔቫ፡ኮንቬን፡ሽን፡መሰረት፡ይታያሉ |
 |
 |
First aid will be provided for all wounded. |
 |
 |
law-hooloom kooslenyaa yemejemeryaa erdaataa eederegeletaal |
 |
የመጀመሪያ፡እርዳታ፡ለሁሉም፡ቁስለኛ፡እረጋለን |
 |
 |
We will protect all EPWs and CIs against ill treatment. |
 |
 |
merkonyoochinaa yetaafesotin kegooskolenaa ent-abik aachuwaalen |
 |
ምርከኞችንና፡የታፈሱትን፡ከስቃይ፡እንጠብቃቸዋለን |
 |
 |
All EPWs and CIs will be searched and tagged. |
 |
 |
kooloom merkonyoochinaa yet-aafesoo yifeteshoonaa baadj yeedereg alaachuwaal |
 |
ሁሉም፡ምርከኞኣችና፡የታፈሱት፡ይፈተሹና፡ባጅ፡ይደረግላቸዋል |
 |
 |
We will safeguard your money and valuables. |
 |
 |
genzabaachahoonaa neveratachahoon ent-abek alaachuhaalen |
 |
ገንዘባችሁን፡እና፡ንብረታችሁን፡እንጠብቅላችሁዋለን |
 |
 |
We will give you a receipt for your money and valuables. |
 |
 |
legenzabaachahoonaa lenevretaachooH faaktoor enset-aachuhaalen |
 |
ለገንዘባችሁና፡ለንብ፡ረታችሁ፡ፋክቱር፡እ፡ንሰጣችሁአለን |
 |
 |
Money and valuables will be returned to you. |
 |
 |
genzebenaanebret yeemalaslachuhaal |
 |
ገንዘብ፡እና፡ንብረት፡ ይመለስላችሁዋል |
 |
 |
We will lead you to an enclosed area. |
 |
 |
wade taagedaa aakaabaabee imaraachuhaalen |
 |
የታገደ፡አከባቢ፡እንመራችሁዋለን |
 |
 |
You are allowed to dig foxholes. |
 |
 |
meshig mek-wofer teecheelalachooH |
 |
ምሽግ፡መቆፈር |
 |
 |
You are allowed to dig holes in the ground to help shelter you. |
 |
 |
lemak-alaak-eya meshig mek-wofer teecheelalachooH |
 |
ምሽግ፡ለመስፈሪያ፡መቆፈር፡ትችላላችሁ |
 |
 |
We have to question you. |
 |
 |
t-eyak-ey met-ayeg aalabin |
 |
ቃለ፡መጥቅ፡መጠየቅ፡አለብን |
 |
 |
Somebody will question you now. |
 |
 |
yehonaa saw yit-ayek-aachuhaal |
 |
ሰው፡ይጠይቃችሁዋል |
 |
 |
You will be taken to another location. |
 |
 |
leylaa botaa tuwesed aalaachooH |
 |
ሌላ፡ቦታ፡ትወሰዳላችሁ |
 |
 |
What is your unit? |
 |
 |
keyt-inyaw yet-or kefilnaa? |
 |
ጦር፡ክፍልህ፡ምንድን፡ነው? |
 |
 |
Do you have any information for us? |
 |
 |
lengyaa yemeet aak-em warey aaleKh? |
 |
ለኛ፡የሚያስፈልግ፡ነገር፡ወሬ፡አለህ? |
 |
 |
Where is your unit? |
 |
 |
t-or kefliKh yetnaw yaalo? |
 |
ጦር፡ክፍልህ፡ምንድን፡ነው? |
 |
 |
Provide shelter to protect EPWs from the elements. |
 |
 |
lemerkonyoch kazenavenaa kez-ahaay makelaakeyaa sifraa argoolaacho |
 |
ለምርከኞች፡የዝናብ፡እና፡የጸሃይ፡መከላከያ፡ስፍራ፡አርጉላቸው |
 |
 |
All male EPWs will be moved to another location. |
 |
 |
wand merkonyoch leylabotaa yeezaa waraaloo |
 |
ወንድ፡ምርከኞች፡ሌላ፡ቦታ፡ይዘዋወራሉ |
 |